排序方式: 共有34条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
目的观察肾移植术后原肾恶性肿瘤30例临床效果。方法选取肾移植术后原肾恶性肿瘤患者一共30例作为本文研究内容中的选取对象,收取时间(2013年2月1日至2016年2月1日),电脑随机分为观察组一组(15例肾移植术后原肾恶性肿瘤患者)、对照组一组(15例肾移植术后原肾恶性肿瘤患者),分别实施腹腔镜下肿瘤根治术和传统手术治疗。结果观察组肾移植术后原肾恶性肿瘤患者术后复发率13.33%(复发患者有2例、百分比为13.33%;未复发患者有13例、百分比为86.67%)低于对照组术后复发率33.33%(P 0.05);观察组肾移植术后原肾恶性肿瘤患者的手术时间(50.45±2.01)min和住院时间(7.45±2.27)d与对照组具有差异(P0.05)。结论通过对肾移植术后原肾恶性肿瘤患者实施腹腔镜下肿瘤根治术治疗后,取得显著效果。 相似文献
2.
在过去三十年,随着横断面影像学的发展及在临床上的应用增多,使偶然发现的肾肿块数量不断增加,导致无症状、局限性、肾小肿块发生率随之升高。对于临床上发现的局限性肾癌,长期以来根治性肾切除一直是传统治疗的"金标准",但随着早期肾癌检出率的增高以及许多新技术和新观念的出现,应该对肾癌的治疗方式进行重新评估。 相似文献
3.
目的 探讨专科护理门诊个案管理对永久性起搏器植入患者复诊及服药依从的影响。方法 将首次植入永久起搏器患者134例采用随机数字表法分为对照组和干预组各67例。对照组给予微信或电话方式进行常规随访,干预组实施专科护理门诊个案管理,即通过线上及专科护理门诊方式对患者进行随访与个性化健康教育。比较两组出院后1、3、6个月的复诊率、服药依从性。结果 出院后1、3、6个月干预组复诊率、服药依从性显著高于对照组(P<0.05,P<0.01)。结论 对永久性起搏器植入患者实施专科护理门诊个案管理,促进患者出院后专业化护理的延续和全程管理,可以显著提高其术后复诊率、服药依从性。 相似文献
4.
肉瘤样肾细胞癌(sarcomatoid renal cell carcinoma,SRCC)是肾癌的一种特殊类型,目前被广泛认为是肾细胞癌向高度恶性分期转化的一种组织病理学上的改变.组织结构酷似软组织肉瘤,易误诊为肾肉瘤或癌肉瘤,临床少见.山西医科大学第一医院于2011年10月收治1例,现报道如下. 相似文献
5.
我院近年收治了9例恶性组织细胞病患者 ,其它中除部分病例较典型外 ,病例临床表现复杂、特殊。9例恶性组织细胞病患者中 ,3例为特殊类型恶性组织细胞病 (皮肤型、多发性浆膜型、顽固性左心衰伴肺水肿 ) ,同时观察到其中4例患者心肌酶异常。现报告如下。1资料与方法1.1一般资料9例患者中男性6例、女性3例。年龄20~45岁。中位年龄34岁。临床表现 :起病急骤 ,以发热为首发症状8例 ,其中6例高热 ,2例低热 ;9例患者有脾肿大 ,7例肝大 ;出血倾向5例 ;黄疸3例 ;胸水3例、腹水2例、心包积液1例。1.2血像、骨髓检查全… 相似文献
6.
宋金元时期《灵枢经》流传情况初探 总被引:1,自引:0,他引:1
<灵枢经>古称<九卷>、<黄帝针经>,系<黄帝内经>的一部分.北宋时期到史崧本刊出之前的传本则多为<黄帝针经>或简称<针经>.对<灵枢经>在北宋、南宋及金元时期的流传情况进行了考查,并把金元时期医家著作中引用<灵枢经>及<针经>部分与现行史崧本<灵枢经>进行对照分析,认为<针经>自身可能有不同传本,今本<灵枢经>可能来自<针经>. 相似文献
7.
静脉留置针三种不同留置部位留置效果的对比性分析 总被引:1,自引:0,他引:1
目的:探讨静脉留置针最佳留置部位。方法:本研究采用随机对照研究设计,随机选择于应用静脉留置针的患者167例,使用随机信封法将167例患者随机分为三组,其中,A组采用肘正中静脉留置,B组采取手背静脉留置,C组采用前臂静脉留置。比较三组患者静脉留置针留置时间、置管不良反应发生率、患者满意度及肢体活动影响。结果:相对于肘正中静脉及手背静脉,前臂静脉置管时间长,不良反应发生率低,患者满意度高,对患者肢体活动影响小。结论:为患者使用静脉留置针输液时宜选择弹性好、粗、直的前臂静脉进行穿刺。 相似文献
8.
对王冰<素问>注中所引部分古籍的引用情况、撰者、成书年代以及隋唐史志书目中收载概况做了简要的介绍,其中部分引书具有较高的中医文献学价值,值得深入研究. 相似文献
9.
成建军 《辽宁中医药大学学报》2003,5(4):391-392
中医基本术语的英译存在着翻译形式繁多 ,解释翻泽法盛行 ,基本术语的英译不准确或存在知识性和结构性错误 ,易导致异义 ,要对古代哲学术语进行翻译等问题。要解决这些问题 ,应从以下几方面入手 :①制定统一规范的中医术语英译标准 ;②中医术语英译力求“信、达、雅” ;③可用西医学英文术语直接对译中医术语 ;④难以用英语表达的古代哲学术语和中医特有的术语可直接用汉语拼音表达 ;⑤慎用分词和动名词。 相似文献