首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
中医药膳疗法能够调理患者脾胃功能,加强营养吸收,提高免疫功能,适用于疾病康复期。文章探讨了中医药膳疗法在疾病康复期应用原则,即充分认识中医药膳疗法的作用、严格把握“清淡、渐进”的原则、适当遵循“三因制宜”的原则和注重适当配伍的原则。  相似文献   

2.
中医方剂学教学原则,是教师对这门学科的性质和对其教学规律的认识高度概括而形成的.中医方剂学教学原则,遵循社会主义教育方针和教育目的,以辩证唯物主义认识论和现代发展教学观原理为理论基础,反映中医学科体系特点及中医教学过程的规律,对提高教学质量起到经常性的指导作用.  相似文献   

3.
按SWOT原则分析发现中医护理门诊发挥疾病治疗、康复和养生、保健优势的潜力巨大,但尚处于探索阶段,运行模式尚不稳定,面对中医护理门诊发展的优势与机遇,应正视其发展的制约因素和挑战,并因此提出促进中医护理门诊发展的5点建议。  相似文献   

4.
沈艺 《中华中医药杂志》2012,(10):2691-2692
在中医名词术语的英译中,中医养生术语以其内涵丰富和多义性最具特色,其涉及面涵盖了中国传统文化的方方面面,包括哲学、宗教等。在翻译中,中医养生术语的英译遇到了各种挑战。文章试以《周易》变易思想为指导,在遵循现有翻译标准和原则的基础上,提出中医养生术语英译法的灵活性原则,并从思维、方法、结构和多义性四方面对中医养生术语英译法的灵活性原则做一探讨,为中医养生术语的英译探求一条新路。  相似文献   

5.
谈谈中医药研究中动物模型的复制原则   总被引:2,自引:0,他引:2  
动物模型在中医药研究中有非常重要的作用 ,而复制中医证候动物模型难度较大 ,造模因素复杂 ,依据中医辨证论治理论、藏象学说理论、病因病机理论、病证结合原则 ,以及“证”的现代生理病理机制和整体观念理论探讨中医动物模型的复制原则 ,以期为此研究提供一定的思路  相似文献   

6.
论中医脏腑命名原则   总被引:2,自引:1,他引:1  
脏腑是中医概念中特有的有差别的器官称谓。它们在结构性、功能性、方向性、运动性、序位性、奇偶性6个方面,均有重大差别,构成脏腑的六大命名原则:结构性命名原则、功能性命名原则、方向性命名原则、运动性命名原则、序位性命名原则、奇偶性命名原则。脏腑命名原则,透视着生命演化最本质的秘密。  相似文献   

7.
曹宁  李鹏 《现代中医药》2009,29(4):58-59
<伤寒论>是中医古典名著之一,其中包含很多对复杂病机证候的治疗原则,很能启迪后学,这些治疗原则对当今中医临床医生来说仍具有较强的指导性.  相似文献   

8.
挖掘历代中医膏方特点,以中医膏方组方特点、优势与中医膏方治疗恶性肿瘤理论基础为出发点,参考现代中药药理研究,借鉴近现代名老中医膏方经验及龙砂医学流派膏方经验,结合临床实践,提出调治恶性肿瘤及其并发症膏方的组方原则、组方思路、经验用药、注意事项。  相似文献   

9.
现代医学疾病中医辨证分型原则与方法初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
从方法论角度初步探讨了现代医学疾病中医辨证分型的原则与方法。认为其基本分型原则有三:①符合现代医学疾病发展基本规律。②符合中医证候辨治规范。③最少原则。分型方法有四:①借鉴相应中医疾病的辨证分型。②借鉴现代医学疾病分期。③借鉴现代医学某些仪器检查结果。④实践积累,总结分析。  相似文献   

10.
研究以词典编纂的首要原则-系统性原则为指导,从中医学科专业知识体系和词典编纂体系系统分析8部代表性中医双语词典宏观结构的收词立目、编排及索引表。研究发现,中医双语词典宏观结构尚有不足之处:收词立目数量、来源、种类、比例及层次各异,易造成收词立目缺乏系统性;多数词典正文采用音序/形序编排,不利于使用者查询相关词目、构建系统的中医概念;索引表位置不规范、种类较单一,缺乏多渠道检索手段。建议收词上以中医专业术语为主,词目来源可靠专业、词目种类和数量配比合理调配;立目上根据中医术语特点,收录词、词组、句子;编排上按义序编排为主,文后辅以多维索引表。  相似文献   

11.
吉哲  施蕴中 《中华中医药学刊》2006,24(11):2027-2028
N igelW isem an与李照国是中医翻译界举足轻重的两位学者,将他们的学术观点进行比较、分析,益于了解中医英译的现状与前景,把握中医译界的走向,为中医各类专著的翻译奠定基础。主要从他们对中医术语的翻译原则与方法这一方面探讨他们所代表的“翻译主张”的差异。  相似文献   

12.
在对中医经典著作及相关文献的学习中发现中医学“毒”的含义是十分广泛的,但是很多英文文献中对“毒”的翻译却往往一概而论,不够准确,未能体现出中医术语的深层含义及毒与毒之间的差异。这样不仅没能准确地表达作者原本的意思,也常常误导了读者。借鉴李照国老师总结出中医翻译的基本方法,对中医学术语中“毒”的翻译也应该具体问题具体分析,使翻译的内容更加准确。  相似文献   

13.
中医术语英译标准化是中医翻译理论研究的焦点。本文以目的论为理论指导,基于文献和访谈调查结果,从翻译委托人、译者和译文受众三个角度统筹翻译目的,归纳并探讨中医术语英译的目的和四个基本翻译原则,以期为规范中医术语翻译、推进中医术语英译标准化提供参考。  相似文献   

14.
目的:对比分析中医四字格脾胃病机术语英译,探讨中医术语英译的原则与方法。方法根据四字格汉语的词法结构,对29个四字格脾胃病机术语进行分类,并从中提取出12个动词作为研究对象。研究以术语翻译的准确性和系统性为主要原则,以目前有影响力和代表性的国内外3位学者(谢竹藩、李照国、Wiseman)的中医术语英译词典为语料来源,对比分析四字格脾胃病机术语中动词英译特点,探讨中医术语英译方法。结果总结出中医四字格脾胃病机术语中动词的参考译本。结论四字格中医病机术语动词的翻译是关键;动词在英译时应做名词化处理以使其英译词条保持名词的特性同时兼具动词的特征。中医术语的翻译应遵循准确性和系统性,兼顾简洁性、民族性和回译性的原则。  相似文献   

15.
随着中医药文化对外交流的日趋频繁,中医药典籍的翻译工作越来越重要,典籍名称具有开宗明义的作用,其翻译同样需引起注意.本文梳理了包含谦词的中医药典籍名称,基于规范性、对应性、可读性和民族性4个翻译原则,提出翻译策略:翻译含有异质文化概念的典籍名称时,优先采用异化翻译策略,以最大程度保留中医药文化的独特概念;但若源语的文化价值观有违译入语的文化价值观时,优先采用归化翻译策略,尽量弱化或去除谦词的贬己色彩.本研究以期规范中医药典籍名称的翻译方法,为中医术语翻译中类似情况的处理提供参考,从而利于中医药术语英译的规范化工作.  相似文献   

16.
良性前列腺增生症是50岁以上男性人群的常见病,以进行性排尿困难为主要临床表现。笔者提出中西医结合治疗应突出中医特色,运用病症结合、宏观与微观结合的方法,建立动物模型开展实验性研究、建立中药疗效评价系统、改善中药剂型等措施,旨在探讨中西医结合治疗良性前列腺增生症的思路。  相似文献   

17.
本文讨论了中医妇科名词术语英译中存在的问题及所应遵循的英译原则与方法,并对150条中医妇科专用名词术语的英译方案进行了探讨。  相似文献   

18.
从气概念谈中医名词术语翻译的特殊性及翻译原则薛俊梅 摘要本文通过探讨译者在翻译时应正确认识中医中的气概念的重要性,认为中医名词术语翻译有其特殊性,因而在介绍和翻译中医药学时,译者要充分了解中医药体系的基本特点,掌握中医名词术语的真正内涵并根据其特点和原则进行翻译来保持中医药固有的独特性。  相似文献   

19.
目的:描述中医翻译对比研究现状,梳理存在的问题并展望未来研究方向。方法:选取文献计量法,借助可视化软件CiteSpace对我国期刊近10年(2008—2017)登载的222篇中医翻译对比研究文献进行统计和内容分析。结果:中医翻译对比研究发文量总体呈上升趋势;中医术语对比研究持续受到关注,发文量占对比研究发文总量2/3以上,中医译家及译家思想对比研究等较少;研究方法日益多元化,以定性研究为主;约1/5的文献结合翻译理论或翻译原则深入分析和探讨了译文。结论:中医翻译对比研究需拓展研究视角和范围,均衡研究内容,改进研究方法,加强中医翻译理论建设,以进一步推动和完善中医翻译工作,促进中医翻译标准化进程。  相似文献   

20.
试论英汉中医术语的词汇空缺现象与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对英汉中医术语中词汇空缺现象的多角度分析,结合翻译实践,在充分体现中医内涵的基础上,总结了中医术语空缺词汇英译时应遵循的基本原则和策略及其在中医术语翻译标准化研究中的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号