首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   3篇
综合类   4篇
中国医学   10篇
  2022年   1篇
  2017年   2篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   2篇
  2010年   6篇
排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
中医英语术语的翻译,关系着中医药的传承与发展。而中医术语中"三字格"的翻译在目前尚属于一个新的研究方向。本文旨在通过对目前中医英语术语中"三字格"的翻译进行数据分析,初步探索"三字格"中医术语的等效翻译原则的理论与应用。  相似文献   
2.
所谓“双字格”,即由两个单字组成的双字结构。例如“阴虚”、“阳气”、“天癸”和“清热”,由“阴、阳、虚、天、清、热、癸、气”八个单字组成。中医术语中,双字格术语占有一定优势,数量众多,是中医术语学的基础。笔者提出“双字格中医术语”的概念,旨在为中医术语英译研究提供便利。  相似文献   
3.
中医英语术语的翻译,关系着中医药的发展。而中医术语中“三字格”的翻译在目前来说还是一个新的研究方向。故通过对目前中医英语术语的翻译进行数据分析,探索“三字格”中医术语翻译的重要意义及其特征。  相似文献   
4.
古汉语虽然以单音节词为主,但双字结构也频频出现在各种古代著作中。现代汉语中的双字结构现象更是随处可见,应用十分广泛。中医术语虽然大部分出自医古籍,但经过统计分析发现,双字结构术语在其中占有首要地位,研究其词法和翻译特征是研究中医英译的基础。汉语学的词法特征十分复杂,而中医术语的英译研究主要是为临床服务,不易过于复杂。因此提出"双字格"的概念,有利于中医术语英译研究的深入发展。  相似文献   
5.
"补"属于单字格中医术语,属于中医八法之一。与"补"有关的中医术语举不胜举,如滋补、补肝血、补气行血等等。甚至百姓日常生活中也常常予以使用,此词重要性可见一斑。旨在通过对"补"字的中医内涵以及其英语翻译的数据进行文字分析,考证其英译选词的准确性。通过对这一案例的分析研究,为中医英语术语的翻译,谨提鄙薄之见。  相似文献   
6.
<正>"春阴垂野草青青,时有幽花一树明",三月的上海到处弥漫着初春的味道。2015年3月17日,本刊编辑部以"习近平同志关于中医药相关讲话之学术思考"为主题,对百忙之中的严世芸教授进行了深度的学术专访。"3月17日",对中医界来说是一个特别的日子,回首1929年春,国民党政府迫于中医界的抗争和压力,取消了"废止中医案"的决定,全国中医学界为之振奋,为了纪念这次抗争的胜利,并  相似文献   
7.
单字格的使用是古汉语的一大特点.为了证实中医术语以及中医英语翻译中也有此重要的语言现象,本研究采用人工分析结合计算机技术,对中医术语进行初步的多因素研究.首先,从汉语单字着手,分析单字在中医术语群中的词频与占有比例、单字与中医术语内部语法结构的关系以及与中医术语翻译的关系,以此证实提出单字格中医术语这一基本概念的必要性.然后,在单字格术语的基础上,进一步分析单字格与其他字格中医术语的相关性,从而显现出不同字格中医术语的构建与翻译存在高度相关性.最后,以上述分析数据为基础,推出以单字格为基础的中医术语动态组合译法,以期能够为中医术语乃至中医英语翻译开拓新的研究思路.  相似文献   
8.
汉语多动词,英文多名词是语言界普遍公认的现象。在中医术语英译中,动词的翻译往往是关键。本文以单字格动词"化"字为例,从其汉语释义、中医内涵与英译选词方面展开论述,对"化"字的各种现行译法进行比较甄别,并给出建议。  相似文献   
9.
有关中医古典文献英译,研究实词者多,研究虚词者少。然古医籍行文中虚词的比重不小,其语法与词法远比实词复杂,所以中医古典文献中虚词的英译,应该予以充分的重视。本研究从翻译《黄帝内经.素问》入手,分析其虚词的分类、句子成分及其上下语境,总结出必译、不译、半译、多译四种对应的英译规律,同时归纳出虚词句法标记作用(句式、时态、语态与语气)对英译的影响。  相似文献   
10.
通过对原文的梳理和对相关文献进行分析,从外感热病分类、运气学说的运用、外感热病的证治、药物剂量以及经方应用等方面,论述《伤寒活人指掌图》的学术思想。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号