首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   420篇
  免费   20篇
  国内免费   10篇
耳鼻咽喉   19篇
儿科学   2篇
妇产科学   1篇
基础医学   13篇
临床医学   27篇
内科学   12篇
神经病学   2篇
特种医学   5篇
外国民族医学   1篇
外科学   18篇
综合类   179篇
预防医学   38篇
眼科学   24篇
药学   29篇
中国医学   79篇
肿瘤学   1篇
  2023年   1篇
  2022年   3篇
  2021年   20篇
  2020年   16篇
  2019年   9篇
  2018年   1篇
  2017年   6篇
  2016年   5篇
  2015年   16篇
  2014年   40篇
  2013年   25篇
  2012年   29篇
  2011年   32篇
  2010年   12篇
  2009年   11篇
  2008年   16篇
  2007年   17篇
  2006年   28篇
  2005年   17篇
  2004年   31篇
  2003年   32篇
  2002年   17篇
  2001年   12篇
  2000年   18篇
  1999年   3篇
  1998年   1篇
  1997年   5篇
  1996年   3篇
  1995年   3篇
  1994年   7篇
  1993年   1篇
  1992年   5篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有450条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
大学英语第一册第三课《礼物》是一篇故事短文 ,文中语言简单 ,词汇量少。学生能够在没有教师的指导下掌握文章的主要内容 ,但这并不意味着读懂该篇文章。对文本作深层的理解 ,掌握作者的写作目的 ,是大学英语精读的学习目的和要求。如何帮助学生达到对文本的真正的理解 ,这是一个一直来值得我们研究的问题。针对该文的简洁语体 ,笔者试着从文体学角度进行分析 ,在实际教学过程中 ,取得了较好的效果。在一定程度上提高了学生语篇理解和鉴赏能力。笔者试从文体语言、文体结构和修辞手段三方面分析该文的文体结构。1 文体语言1 .1 故事叙述…  相似文献   
2.
英语历史悠久,词汇丰富,修辞手段绚丽多姿。丰富的词汇使得修辞有可能应用多种表现手段使语言贴切,意义清晰,表达生动。替代现象在修辞中的运用能使语言更富有具体性、实感性和鲜明性。本文就英语修辞中的替代现象以及其意义进行初步探讨。  相似文献   
3.
几年来,随着四、六级考试在全国范围内的全面展开,广大师生在不断寻求提高英语读、听、写、说的方法和措施。尽管读、听、写、说这四种技能在英语教学中都很重要,但是长期以来。听力教学在不步学校里似乎还没有受到应有的重视。因此,大多数学生的听力水平都较差。为了激发同学们学习英语的兴趣以及提高他们的听力水平,我们采取了一系列相应的措施:  相似文献   
4.
语言加工的脑区包括Broca区、Wernicke区及其右侧大脑半球的同源区,初级听皮层、视皮层、小脑等不同脑区参与了语言加工,现对语言生成的功能磁共振成像研究进展做一综述.  相似文献   
5.
主要探讨《伤寒论》语法特点,结合具体原文,举例论述.重点论述《伤寒论》语序有直叙、夹叙、倒叙.还有文法,介绍了假宾定主,正反设变,分承并举,比较发明,虚实对举等.  相似文献   
6.
本文针对国内英文医学科技论文中较为常见的错误,从语法角度予以归纳总结,以期尽量减少出现这样的错误,改善英语医学科技论文的写作质量.  相似文献   
7.
高职院校的学生英语基础相对较差,扩招又导致学生的水平进一步下降、班级规模扩大,高职院校的英语教学一直以来都是难以突破的瓶颈.在这种条件下,将传统的语法翻译法与现代的交际法结合在一起,扬长避短,发挥各自的优势,综合提高高职学生的英语水平是十分必要的.  相似文献   
8.
高燕 《护理研究》2006,20(13):1218-1221
语法翻译教学法多年来一直主宰着大学英语精读课的教学。随着中国经济突飞猛进的发展,各行各业的人们与国外同行交流的机会和要求也随之增加。面对社会发展而带来的这种变化,显然,古老传统的教学方法已不能适应。通过具体详尽的理论分析,对语法翻译教学法提出了自己的看法。  相似文献   
9.
顾名思义,翻译就是两种语言之间的语码转换,是语际之间的信息传递和两种不同文化之间的交流。翻译涉及到两种语言系统和两种文化系统,仅仅掌握两种语言的语音、语法、词汇,还不能深入、灵活、有效和得体地表达思想。因为两种语言所携带的文化特征会出现重叠、空缺甚至冲突的现象,所以译者必须了解源语言和译语言的文化,具有跨文化交际的  相似文献   
10.
有趣的It+Be+a+adj+n+that...结构   总被引:1,自引:0,他引:1  
我们知道:It be...that是一个强调句结构,在任何语法书中都有很详细的阐述,但唯独It be+a+adj+n+that...这样的结构却难在诸如张道真,薄冰等语法大家专著中占一席之地.我查了几乎所有的语法书,都没有对这个结构进行过一丝一毫的论述,它只散见在一些附带论述语法的文章中,并且只是一笔带过,如象钱歌川这样的英语大家,也只能在他的<翻译的技巧>(127页)中附上一两个句子.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号