首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18041篇
  免费   3347篇
  国内免费   167篇
耳鼻咽喉   484篇
儿科学   499篇
妇产科学   467篇
基础医学   1579篇
口腔科学   394篇
临床医学   3645篇
内科学   3700篇
皮肤病学   552篇
神经病学   1637篇
特种医学   618篇
外国民族医学   1篇
外科学   2590篇
综合类   404篇
现状与发展   2篇
一般理论   2篇
预防医学   2396篇
眼科学   231篇
药学   805篇
  1篇
中国医学   118篇
肿瘤学   1430篇
  2024年   65篇
  2023年   453篇
  2022年   191篇
  2021年   491篇
  2020年   639篇
  2019年   411篇
  2018年   861篇
  2017年   806篇
  2016年   847篇
  2015年   952篇
  2014年   1004篇
  2013年   1449篇
  2012年   915篇
  2011年   864篇
  2010年   841篇
  2009年   885篇
  2008年   721篇
  2007年   655篇
  2006年   721篇
  2005年   592篇
  2004年   515篇
  2003年   418篇
  2002年   418篇
  2001年   493篇
  2000年   411篇
  1999年   397篇
  1998年   359篇
  1997年   380篇
  1996年   388篇
  1995年   334篇
  1994年   241篇
  1993年   165篇
  1992年   287篇
  1991年   257篇
  1990年   233篇
  1989年   251篇
  1988年   215篇
  1987年   166篇
  1986年   154篇
  1985年   154篇
  1984年   138篇
  1983年   101篇
  1982年   70篇
  1981年   71篇
  1980年   51篇
  1979年   70篇
  1978年   44篇
  1977年   43篇
  1976年   41篇
  1974年   44篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
目的 探讨在苯妥英钠(Phenytoin,PHT)促进大鼠牙周膜干细胞(Rat periodontal ligament stem cells,rPDLSCs)、大鼠骨髓间充质干细胞(Rat Bone Marrow Mesenchymal Stem Cells,rBMMSCs)黏附于牙骨质过程中,整合素α5β1(Integrin α5β1)起到的作用。方法 提取大鼠BMMSCs和PDLSCs,培养并纯化。通过细胞鉴定后,将获得的两种细胞各分为4组:40 mg/L PHT处理组、40 mg/L PHT+整合素α5抗体处理组、40 mg/L PHT+整合素β1抗体处理组、PBS处理组,每组细胞放入置有牙骨质片的96孔板处理4 h后,检测黏附于牙骨质片上的细胞量并做以比较。最后,利用qRT-PCR和Western blot检测40 mg/L PHT组与对照组细胞的整合素α5、β1亚基的mRNA与蛋白表达量。结果 40 mg/L PHT可促进rBMMSCs及rPDLSCs黏附于牙骨质片,加入整合素α5、β1抗体后,均明显抑制了40 mg/L PHT对rBMMSCs、rPDLSCs黏附于牙骨质的促进作用(P<0.01)。qRT-PCR、Western-blot结果显示PHT处理组的整合素α5、β1亚基表达量高于空白对照组(P<0.05)。结论 40 mg/L PHT能促进rBMMSCs、rPDLSCs黏附于牙骨质,该作用与整合素α5β1的表达上调密切相关。  相似文献   
6.
This study was designed to characterize a collection of 60 enteropathogenic Escherichia coli (EPEC) isolates from diarrheic feces of patients in the Ribeirão Preto metropolitan area regarding different phenotypic and molecular features. We examined antibiotic resistance profiles, occurrence of virulence factors‐encoding genes, intimin subtypes and the correlation of serotypes among typical (tEPEC) and atypical (aEPEC) EPEC isolates. The results demonstrated that atypical EPEC was more heterogeneous than typical EPEC concerning the characteristics investigated and 45.2% do not belong to classical EPEC serogroups. Intimin subtype β was the most frequent among the EPEC isolates (46.7%), being detected in both tEPEC and aEPEC. The majority of aEPEC isolates presented localized adherence‐like (LAL) pattern to HEp‐2 cells, although aEPEC isolates displaying diffuse adherence (DA) or non‐adherent were also detected. High prevalence of antimicrobial resistance was found for ampicillin, cephalothin, sulfonamide and tetracycline. In general, tEPEC isolates were more resistant to the antimicrobials tested than aEPEC isolates.  相似文献   
7.
8.
9.
INTRODUCTION: There are no measures of health-related absenteeism and presenteeism validated for use in the large and increasing US Spanish-speaking population. Before using a Spanish translation of an available English-language questionnaire, the linguistic validity of the Spanish version must be established to ensure its conceptual equivalence to the original and its cultural appropriateness. OBJECTIVE: The objective of this study was to evaluate the linguistic validity of the US Spanish version of the Work Productivity and Activity Impairment questionnaire, General Health Version (WPAI:GH). METHODS: A US Spanish translation of the US English WPAI:GH was created through a reiterative process of creating harmonized forward and back translations by independent translators. Spanish-speaking and English-speaking subjects residing in the US self-administered the WPAI:GH in their primary language and were subsequently debriefed by a bilingual (Spanish-English) interviewer. RESULTS: US Spanish subjects (N = 31) and English subjects (N = 35), stratified equally by educational level, with and without a high school degree participated in the study. The WPAI-GH item comprehension rate was 98.6% for Spanish and 99.6% for English. Response revision rates during debriefing were 1.6% for Spanish and 0.5% for English. Responses to hypothetical scenarios indicated that both language versions adequately differentiate sick time taken for health and non-health reasons and between absenteeism and presenteeism. CONCLUSION: Linguistic validity of the US Spanish translation of the WPAI:GH was established among a diverse US Spanish-speaking population, including those with minimal education.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号