全文获取类型
收费全文 | 1255篇 |
免费 | 59篇 |
国内免费 | 54篇 |
专业分类
耳鼻咽喉 | 176篇 |
儿科学 | 4篇 |
基础医学 | 90篇 |
口腔科学 | 241篇 |
临床医学 | 193篇 |
内科学 | 15篇 |
皮肤病学 | 1篇 |
神经病学 | 20篇 |
特种医学 | 26篇 |
外科学 | 55篇 |
综合类 | 317篇 |
预防医学 | 118篇 |
眼科学 | 4篇 |
药学 | 56篇 |
3篇 | |
中国医学 | 46篇 |
肿瘤学 | 3篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 41篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 35篇 |
2020年 | 27篇 |
2019年 | 22篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 25篇 |
2016年 | 26篇 |
2015年 | 35篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 55篇 |
2012年 | 69篇 |
2011年 | 84篇 |
2010年 | 77篇 |
2009年 | 60篇 |
2008年 | 68篇 |
2007年 | 43篇 |
2006年 | 101篇 |
2005年 | 73篇 |
2004年 | 75篇 |
2003年 | 63篇 |
2002年 | 58篇 |
2001年 | 47篇 |
2000年 | 32篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 21篇 |
1997年 | 27篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 13篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有1368条查询结果,搜索用时 14 毫秒
11.
唇腭裂患儿的语音治疗是唇腭裂序列治疗的重要组成部分,在语音治疗的过程中首先需要语音习得。从语音习得方面分析患儿的语音治疗效果及其影响因素,为进一步提高唇腭裂患儿综合治疗的效果提供参考。 相似文献
12.
《中国听力语言康复科学杂志》2004,(2):5-5
语言和言语.在语言学领域中是不同的概念。语言是存在于全社团成员大脑里的相对完整的抽象符号系统.具有全民性、非物质性和抽象性的特点。言语是指个人在特定情景中对语言的具体运用和表现.具有个人性、物质性和具体性的特点。仔细观察人们的说话.发现它至少包括三个方面:第一.张口说话的动作.称为“言语动作”或”言语行为”;第二.说话所使用 相似文献
13.
目的对单纯行裂隙关闭术和同期行咽后壁咽成形术的大龄腭裂患者,术前、术后发音效果进行检测分析和对比研究,评定手术的治疗效果.方法对24例同期行腭裂关闭术及咽后壁组织瓣咽成形术治疗和12例单纯行裂隙关闭术的大龄腭裂患者,术前、术后用鼻咽纤维镜检测其腭咽闭合情况,应用通用音频谱分析系统,对本组术后患者腭裂语音进行声学分析.结果所有腭裂修复术后,创口均达到临床Ⅰ期愈合,语音也有不同程度改善.大龄腭裂患者采用腭裂关闭及同期咽成形术的修复组,术后发音明显优于单纯行裂隙关闭组.结论大龄腭裂患者,采用腭裂关闭及同期咽成形术,是提高腭咽闭合和改善发音较好的手术方法. 相似文献
14.
20%~50%腭裂术后患仍存在不同程度的语音障碍,在语音训练基础上加口腔内毫针点刺方法,治疗唇腭裂术后语音障碍患15例,显效5例,有效7例,无效3例。 相似文献
15.
16.
儿童嗓音参数调查及与成年人的对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
目的调查学龄前健康儿童的嗓音参数,以掌握其嗓音参数的正常值,了解与正常成年人嗓音参数的差异.方法用Dr. Speech 3.0版嗓音及语言分析、训练系统软件采集193例学龄前健康儿童的嗓音资料,对取得的数据进行统计学分析,并与正常成年人的结果比较.结果男童频率微扰(0.37±0.26)%,振幅微扰(3.65±2.17)%,谐噪比20.49±5.54dB,信噪比20.65±5.28dB,声门噪声能量-11.97±4.80dB,基频310.12±38.17Hz;女童频率微扰(0.41±0.29)%,振幅微扰(4.01±2.31)%,谐噪比19.19±5.06dB,信噪比19.36±4.81dB,声门噪声能量-10.53±5.15dB,基频300.77±32.04Hz.结论 5~6岁儿童嗓音参数结果男女间差异无显著性;同性别5岁与6岁比较差异无显著性(P<0.001).与正常成年人嗓音基本参数比较差异有显著性(P<0.01).这些数据对评价学龄前儿童正常及病理嗓音结果有一定的参考价值. 相似文献
17.
目的:本项研究针对已编制完成的具有语音平衡特性的双音节普通话测听词汇表(MSTM)进行难度等价性分析,以期挑选出具有难度一致性的一组词表应用于临床。方法:对10张(每张50词)的双音节词表进行数字化录音。选取65名年龄18~25岁具有大专以上文化程度,日常生活中以普通话为交流方式的听力正常人作为受试者。对5名受试者进行预试验,获得正式测试时所需的给声强度。对60名受试者进行正式的言语识别测试,使用SPSS11.0软件对结果进行等价性分析。结果:10张双音节测试词表中,除测试表5外,其余各表间均具有难度等价性。结论:9张双音节普通话测听词汇表具有较好的难度等价性,可应用于临床测试和实验研究中。 相似文献
18.
刘立剡 《齐齐哈尔医学院学报》2004,25(8):927-928
顾名思义,翻译就是两种语言之间的语码转换,是语际之间的信息传递和两种不同文化之间的交流。翻译涉及到两种语言系统和两种文化系统,仅仅掌握两种语言的语音、语法、词汇,还不能深入、灵活、有效和得体地表达思想。因为两种语言所携带的文化特征会出现重叠、空缺甚至冲突的现象,所以译者必须了解源语言和译语言的文化,具有跨文化交际的 相似文献
19.
20.