首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
《红楼梦》中医药膳名称英译探析
作者姓名:
颜静
王珊珊
摘 要:
中医药膳名称文化内涵丰富,英译难度较大.以《红楼梦》中的药用汤、粥、糕点、酒等四类药膳为例,以霍克斯和杨宪益的两个全英译本为研究对象,分析药膳的文化内涵,讨论译本中的不恰当之处并提出修改建议,探讨二者的翻译策略与方法,以期为中医药膳名称英译提供参考.
关 键 词:
《红楼梦》
中医药膳
文化内涵
英译
策略与方法
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号