从历史文化视角解读中医术语的翻译策略 |
| |
引用本文: | 孙虹.从历史文化视角解读中医术语的翻译策略[J].贵阳中医学院学报,2013(6):287-288. |
| |
作者姓名: | 孙虹 |
| |
作者单位: | 江苏联合职业技术学院南通卫生分院,江苏南通226600 |
| |
摘 要: | 中西方医学来源于两种不同历史文化体系,由于英汉两种语言和文化的障碍以及中西医之间理念和概念上存在的巨大差异,导致中医术语翻译工作的困难重重。翻译活动就是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播,本文通过对中西医术语所产生的历史文化因素的比较分析,探讨了中医术语翻译的两种具体策略:归化翻译与异化翻译,即中医术语的翻译既要反映中医的本意,又要符合英语国家的语言习惯,从而促进中医知识和传统文化的传播和交流。
|
关 键 词: | 中医术语 文化意识 翻译策略 归化 异化 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|