首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

中医常用术语层面英译分析
引用本文:罗磊.中医常用术语层面英译分析[J].中国中西医结合杂志,2002,22(8):627-628.
作者姓名:罗磊
作者单位:河南第二荣康医院,河南洛阳,471013
摘    要:现代语言学把语言单位划分为音位、词素、词、词组、句子和语篇六个层面.中医常用术语英译时,可以根据语境的不同,使用不同的翻译层面进行翻译.这里所指的中医常用术语包括中医名词和术语,但不包括人名、药名、方名和穴名.一个中医常用术语的英译,可以根据需要选择在六个层面中的一个或几个层面上进行翻译.哪个层面上中医常用术语的英译越准确、越科学、越简洁和规范,英译就越符合中医常用术语的英译的要求.

关 键 词:中医常用术语  层面  英译分析
修稿时间:2002年2月20日

Analysis of English Translation Layers of Often Used Terms of Traditional Chinese Medicine
Authors:Lei Luo
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号