首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中医病症名称的英译方法
引用本文:张登峰. 中医病症名称的英译方法[J]. 中国中西医结合杂志, 2006, 26(9): 855-857
作者姓名:张登峰
作者单位:陕西中医学院英语系公共外语教研室,陕西,咸阳,712083
摘    要:病症名称是中医学的重要组成部分,英译好这部分术语,对于中医药名词术语翻译的规范化,有着积极的推动作用。文章通过对中西医病症名称比较与归类,提出了中医病症名称的几种主要英译方法。

关 键 词:中医  病症名称  比较  英译
收稿时间:2005-10-10
修稿时间:2006-06-19

Methods for English Translation of TCM Terms of Diseases and Symptoms
ZHANG Deng-feng. Methods for English Translation of TCM Terms of Diseases and Symptoms[J]. Chinese journal of integrated traditional and Western medicine, 2006, 26(9): 855-857
Authors:ZHANG Deng-feng
Abstract:TCM terms of diseases and symptoms are important elements of traditional Chinese medical nomenclature. Good English translation of these terms plays an active role in standardizing English translation of TCM terms. Through comparing the names of diseases and symptoms in Chinese and Western medicine and sorting, the author put forward in this paper several methods for translating TCM terms into English.
Keywords:traditional Chinese medicine  terms of diseases and symptoms  comparison  English translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号