中医藏象术语的英译 |
| |
引用本文: | 沈艺.中医藏象术语的英译[J].北京中医药大学学报,2000(Z1). |
| |
作者姓名: | 沈艺 |
| |
作者单位: | 北京中医药大学!北京100029 |
| |
摘 要: | 目前关于中医藏象术语的英译,还存在很多问题。首先“脏象”一词的汉语写法就不规范,《黄帝内经》写着“藏象”而不是“脏象”,是有特定意义的,现代几乎所有的英汉中医书(包括很多普通中医书)都误写为“脏象”,其原因是不明白“藏象”的内涵和特征。“藏象”是一个具有中国传统文化色彩的概念,在其形成过程中受到了中国传统哲学阴阳五行思想的影响,表现出超形态性、功能性、关系性的特征。中医藏象学说中的五脏已不再是单纯的人体解剖意义上的肝、心、脾、肺、肾五个脏器,不再是实体的结构形态,而只是五类功能与关系的组合1]。因而在英文翻…
|
关 键 词: | 藏象 术语 英译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|