浅析针灸穴名英译中的文化缺省 |
| |
引用本文: | 张金金,张斌,王伊梅.浅析针灸穴名英译中的文化缺省[J].环球中医药,2015,8(2):241-244. |
| |
作者姓名: | 张金金 张斌 王伊梅 |
| |
作者单位: | 210046,南京中医药大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 国家科技部科技基础性工作专项课题 |
| |
摘 要: | 文化缺省指作者对意向读者在交际过程中对共有文化背景知识的省略,其英译对目前世界卫生组织(World Health Organization,WHO)穴名译法(即拼音附加国际代码)即"零翻译"有一定指导意义。针灸穴名涵盖儒释道及医理百象,其WHO译法属文化缺省现象。本文列举部分国内外针灸穴名英译出版物,分别归纳国内和国外针灸穴名中文化缺省英译现状并指出针灸穴名在WHO译法基础上需采用"辩类施译",即适当添加直译法,直译加注法,意译法及音译加注法,以期进一步促进针灸文化的对外传播。
|
关 键 词: | 文化缺省 针灸穴名 英译 辩类施译 |
@@ |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | @@ |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|