首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

中药名与其基源植物中文名称及学名的分析整理
引用本文:朱忠华,罗超,任德全,冯利.中药名与其基源植物中文名称及学名的分析整理[J].中国实验方剂学杂志,2017,23(19):65-70.
作者姓名:朱忠华  罗超  任德全  冯利
作者单位:长江职业学院, 武汉 430064;湖北技能型人才培养研究中心, 武汉 430074,长江职业学院, 武汉 430064,长江职业学院, 武汉 430064,长江职业学院, 武汉 430064
基金项目:湖北省人文社科重点研究基地-湖北技能型人才培养研究中心项目(2016JB017);湖北省教育科学规划项目(2016GB300)
摘    要:目的:探讨2015年版《中国药典》中药名、基源植物中名及学名与其基源植物在《中国植物志》和《Flora of China》的中名及学名。方法:对我国2015年版《中国药典》的某些中药名及基源植物的中名、学名与其在《中国植物志》和《Flora of China》基源植物的中名及学名进行归纳、分析、总结。结果:2015年版《中国药典》某些中药名及其基源植物的中名与其在《中国植物志》及《Flora of China》植物中名存在混淆和交叉混淆,及其学名不一致的4种情况:一是《中国药典》部分中药的基源植物中名与其在《中国植物志》的植物中名不一致;二是《中国药典》的部分中药基源植物的学名与其在《中国植物志》植物的学名不一致;三是《中国药典》部分中药的基源植物中名及学名与《中国植物志》或《Flora of China》上植物中名和学名不一致;四是《中国药典》某些中药名与《中国植物志》其他植物中名相同。结论:《中国药典》的中药名、基源植物的中名及学名与《中国植物志》及《Flora of China》的中名及学名应保持一致性,才有利于人们进行中药种植、采购、销售、生产、研究,同时也将有利于我国中药在国际上交流活动。

关 键 词:中国药典  中国植物志  中药名  学名  植物中名
收稿时间:2017/6/1 0:00:00

Traditional Chinese Medicine Name, Scientific Name and Chinese Name of Original Plants
ZHU Zhong-hu,LUO Chao,REN De-quan and FENG Li.Traditional Chinese Medicine Name, Scientific Name and Chinese Name of Original Plants[J].China Journal of Experimental Traditional Medical Formulae,2017,23(19):65-70.
Authors:ZHU Zhong-hu  LUO Chao  REN De-quan and FENG Li
Institution:Changjiang Polytechnic, Wuhan 430064, China;Hubei Skilled Talent Cultivation Research Center, Wuhan 430074, China,Changjiang Polytechnic, Wuhan 430064, China,Changjiang Polytechnic, Wuhan 430064, China and Changjiang Polytechnic, Wuhan 430064, China
Abstract:Objective: To discuss the traditional Chinese medicine (TCM) name, Chinese name of original plant and scientific name in the 2015 edition Chinese Pharmacopoeia, as well as the Chinese name and scientific name of the original plant in Flora of China. Method: The TCM names, Chinese names of their original plants and scientific names in the 2015 edition Chinese Pharmacopoeia, as well as the Chinese names and scientific names of the original plants in Flora of China were analyzed and summarized. Result: There was confusion and cross confusion between TCM names and Chinese names of original plants in the 2015 edition Chinese Pharmacopoeia and those in Flora of China, and their scientific names also might be different. First, the Chinese names of original plants for some Chinese herbs in the Chinese Pharmacopoeia were inconsistent with the Chinese names of the plants in Flora of China. Second, the scientific names of original plants for some Chinese herbs in the Chinese Pharmacopoeia were inconsistent with those in Flora of China. Third, the Chinese names and scientific names of original plants for some Chinese herbs in the 2015 edition Chinese Pharmacopoeia were inconsistent with those in Flora of China. Forth, some TCM names in the 2015 edition Chinese Pharmacopoeia were the same with the Chinese names of other plants in Flora of China. Conclusion: TCM names, Chinese names of the original plants, and scientific names in Chinese Pharmacopoeia shall be consistent with those in Flora of China, helpful for people to carry out planting, purchasing, sales, researching and production of Chinese herbs, and it will also benefit TCM in international communication activities.
Keywords:Chinese Pharmacopoeia  Flora of China  traditional Chinese medicine name  scientific name  Chinese name of original plant
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《中国实验方剂学杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国实验方剂学杂志》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号