中医药学文本中四言词组的英译 |
| |
引用本文: | 申光.中医药学文本中四言词组的英译[J].中国中西医结合杂志,2006,26(5):468-469. |
| |
作者姓名: | 申光 |
| |
作者单位: | 河南中医学院外语学院,郑州,450003 |
| |
摘 要: | 四言词组在汉语中比比皆是,这使得句子看起来排列整齐,读起来抑扬顿挫,琅琅上口.词组的组合方式为语义和逻辑的有序铺排,其间极少使用连接词语.这是由汉语民族的“天人合一”,浑然一体的思维特质所造就的.在中医学文本中,四言词组得到充分运用,尤其常见于描述症状,治法和药物功效的语句之中.
|
关 键 词: | 词组 中医药学 文本 英译 “天人合一” 组合方式 药物功效 中医学 汉语 |
收稿时间: | 2004-10-29 |
修稿时间: | 2004年10月29 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
| 点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文 |
|