首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《洗冤集录》两个英译本中医文化翻译研究
引用本文:王珊珊,赵霞. 《洗冤集录》两个英译本中医文化翻译研究[J]. 中国中西医结合杂志, 2019, 39(6): 759-762
作者姓名:王珊珊  赵霞
作者单位:北京中医药大学人文学院(北京 100029)
基金项目:教育部人文社会科学研究规划基金项目(No. 17YJAZH130)
摘    要:《洗冤集录》是宋代宋慈所著的我国第一部法医学专著,成书于公元1247年,也是世界上第一部有系统的司法检验书,比欧洲第一部系统法医学著作《医生的报告》(DeRclationluc Medicorum)早350余年。《洗冤集录》的问世,标志着世界科学史上一个具有独立理论体系及技术方法的新学科--法医学的诞生,并对世界现代法医学的形成与发展做出了开创性的贡献。

关 键 词:中医文化  翻译  英译  法医学  医学著作  世界  科学史  系统

English Translation of Chinese Medicine Research on Chinese Medicine Cultures in Two English Translation Versions of Xi Yuan Ji Lu
WANG Shan-shan,ZHAO Xia. English Translation of Chinese Medicine Research on Chinese Medicine Cultures in Two English Translation Versions of Xi Yuan Ji Lu[J]. Chinese journal of integrated traditional and Western medicine, 2019, 39(6): 759-762
Authors:WANG Shan-shan  ZHAO Xia
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号