首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞--从"中西医结合"之名的英语翻译谈起
引用本文:牛喘月. 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞--从"中西医结合"之名的英语翻译谈起[J]. 中西医结合学报, 2005, 3(4): 329-333
作者姓名:牛喘月
作者单位:上海中医药大学外语教学中心,上海,201203
摘    要:1 "打草惊蛇"--佳话一段引出来 我在<中西医结合学报>发表了<从"中医"名称的英语翻译谈翻译中的"信"与"不信">以后[1],引起了一些故旧的关注.老友焦村先生寄来书信一封,戏称此文"打草惊蛇",把他这个蛰伏了多年的"老蛇"引出了洞.

关 键 词:医学  中国传统  语言学  翻译  英语  中西医结合
文章编号:1672-1977(2005)04-0329-05
收稿时间:2005-06-08
修稿时间:2005-06-08

On English translation of the nomenclature of integrated traditional Chinese and Western medicine
NIU Chuan-Yue. On English translation of the nomenclature of integrated traditional Chinese and Western medicine[J]. Journal of Chinese integrative medicine, 2005, 3(4): 329-333
Authors:NIU Chuan-Yue
Affiliation:Foreign Language Education Center, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, Shanghai 201203, China. zhooushi@163.com
Abstract:
Keywords:medicine, Chinese traditional   linguistics   translation   English   integrated traditional Chinese and Western medicine
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号