首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

音译在中医名词翻译中的应用
作者姓名:李永安
作者单位:陕西中医学院外语教研室陕西
摘    要:音译 (transliteration)是中医翻译中保持中医特色的一种重要的方法。在对待语言中的文化因素时 ,玄奘提出了“五不翻”的原则 :“(1)秘密故 ,如陀罗尼 (真言、咒语 ) ;(2 )含多意故 ,如薄伽梵具六义 (自在、炽盛、端严、名称、吉祥、尊贵 ) ;(3)此无故 ,如阎浮 (胜金 )树 ,中夏实无此木 ;(4 )顺古故 ,如阿耨提 (征知 ) ,非不可翻 ,而摩腾以来 ,常存梵音 ;(5 )生善故 ,如般弱尊重 ,智慧轻浅。……皆掩而不翻”(1) 。对于音译 ,我国第一位从事译名问题研究的学者章行严先生也有自己独特的见解。他认为对一些特殊词语音译有…

关 键 词:中医 名词 翻译 中医英译 应用
修稿时间:2001-03-02
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号