目的论指导下的中医药术语英译原则和方法 |
| |
引用本文: | 王继慧.目的论指导下的中医药术语英译原则和方法[J].辽宁中医学院学报,2010(9):221-224. |
| |
作者姓名: | 王继慧 |
| |
作者单位: | 河南财政税务高等专科学校外经系,河南郑州450002 |
| |
摘 要: | 中医药术语的翻译长期以来一直是学界十分关注的问题,研究者们提出了种种翻译原则和方法。但是由于缺乏宏观翻译理论的指导,这些翻译原则和方法多带有浓厚的主观色彩或者立论不够严密。文章试图运用翻译目的论的研究视角,结合中医药术语的文化性和中医药学的科学性,来具体探讨中医药术语英译的基本原则和方法。作者指出,中医药术语的英译需要在文化翻译和科技翻译中找到一个恰当的平衡,在当前的国际化潮流中,一方面注意传播文化时原文的文化特质和译文读者的接受能力,另一方面注意英译术语的信息性特征和技术化、国际化标准,以促进中国传统文化精品向世界各国的传播,并最大化地实现对世界医药科学和文化的贡献。
|
关 键 词: | 中医药术语 翻译目的论 原则 方法 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|