认知识解理论关照下中医“五行特性”术语英译分析 |
| |
引用本文: | 李以湉,桑珍.认知识解理论关照下中医“五行特性”术语英译分析[J].中国中医基础医学杂志,2023(11):1912-1915. |
| |
作者姓名: | 李以湉 桑珍 |
| |
作者单位: | 1. 上海中医药大学;2. 上海中医药大学附属曙光医院中医药国际标准化研究所 |
| |
基金项目: | 国家社会科学基金重大项目(19ZDA301); |
| |
摘 要: | 翻译是一种认知过程,识解是认知翻译学中一个重要的范畴,解释人们在面对同一场景时产生不同语言表达方式的原因。“五行特性”作为中医五行学说最基础理论之一,得到广泛应用,而当前其术语英译不一。本文选取影响力较大的国际标准、教材及名家译作,基于认知翻译学的识解理论,多维度对“五行特性”术语译文的差异进行分析探讨。得出译文存在差异的深层原因在于译者认知机制与识解方式不同:译者基于各异的辖域与背景知识,选择各自的视角和切入点,通过突显事物不同方面进行描述,叙述同时具备详略之分。
|
关 键 词: | 认知识解理论 五行特性术语 英译 |
|
|