首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

关于中医藏象术语英译的几点商榷
引用本文:曲丽芳. 关于中医藏象术语英译的几点商榷[J]. 中国针灸, 2008, 28(1): 68-70
作者姓名:曲丽芳
作者单位:上海中医药大学金匮教研室,上海,201203
摘    要:中医藏象学说是中医基础理论的重要组成部分,藏象术语英译的准确与否直接关系到海外学者对中医脏腑功能活动的正确和全面的理解。尽管30年中医海外传播之路使中医翻译水平有了相当程度的提高,但藏象术语英译中仍有一些值得商榷和改进之处。本文试举例说明部分藏象术语英译中存在的问题,从古今词语变化、脏腑功能考证、临床病证观察等几方面对其值得改进之处提出个人看法。

关 键 词:脏象学说  翻译  语言  @中医藏象  中医藏象  术语  英译  terminology  English translation  个人看法  临床病证  脏腑功能  变化  词语  问题  存在  说明部分  试举  改进  值得商榷  程度  翻译水平  海外传播  功能活动
文章编号:0255-2930(2008)01-0068-02
收稿时间:2007-08-01
修稿时间:2007-08-01

Discussion on a few English translation of TCM viscera-state terminology
QU Li-fang. Discussion on a few English translation of TCM viscera-state terminology[J]. Chinese acupuncture & moxibustion, 2008, 28(1): 68-70
Authors:QU Li-fang
Affiliation:Teaching and Research Section of Jingui, Shanghai University of TCM, Shanghai 201203, China. Lifang_qu@yahoo.com.cn
Abstract:TCM viscera-state theory is an important component of TCM basal theories, accurate English translation of viscera-state terminology is directly related with correct and comprehensive understanding of overseas scholars for TCM visceral functional activities. In the past 30 years, TCM propagation in overseas makes the translation level has increase of a quite degree, but English translation of viscera-state terminology still has some problems to be discussed and improved. In the present paper, the author gives examples to illustrate some problems in English translation of viscera-state terminology and puts forward own opinions to improve the translation from changes of ancient and today terms, textual research of visceral functions and investigation of clinical diseases and syndromes, etc..
Keywords:Viscera-State Theory   Translating   Language   @Viscera-State of TCM
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国针灸》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国针灸》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号