首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从“藏象学说”的英译谈起
引用本文:高娟,张登峰,薛俊梅,康勤. 从“藏象学说”的英译谈起[J]. 陕西中医学院学报, 2009, 32(5): 86-86,F0003
作者姓名:高娟  张登峰  薛俊梅  康勤
作者单位:陕西中医学院,陕西,咸阳,712046
基金项目:陕西省教育厅人文社会科学专项科研计划项目 
摘    要:长久以来,中医英语术语的英译一直存在着争议。随着世界卫生组织“传统医学名词术语国际标准”的出台,中医英语术语的英译备受各界关注。笔者结合自身教学、研究的经验,由“藏象学说”的英译入手,探讨中医英语术语英译规范化的可行性和有效性。

关 键 词:中医英语  藏象  取类比象

Talking about English Translation of "Zang xiang Theory"
Gao Juan,Zhang Dengfeng,Xue Junmei,Kang Qin. Talking about English Translation of "Zang xiang Theory"[J]. Journal of Shaanxi College of Traditional Chinese Medicine, 2009, 32(5): 86-86,F0003
Authors:Gao Juan  Zhang Dengfeng  Xue Junmei  Kang Qin
Affiliation:(Shaanxi College of Traditional Chinese Medicine, Xianyang, Shaanxi, 712046)
Abstract:there has been controversy about English translation of TCM terminology. And it has got full attention since the debut of WHO's international standard of traditional medicine terminology. The authors discussed validity and feasibility of standardization of TCM terminology, combining their teaching and research experience.
Keywords:TCM English   Zangxiang   Analogy
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号