中医典籍中无形之象翻译的问题与对策 |
| |
引用本文: | 王翔,王彬.中医典籍中无形之象翻译的问题与对策[J].中国中西医结合杂志,2018,38(6):745-747. |
| |
作者姓名: | 王翔 王彬 |
| |
作者单位: | 淮北师范大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 2013年教育部人文社会科学研究规划基金项目(No.13YJAZH025) |
| |
摘 要: | 正"象"是中国传统哲学的一个重要范畴,也是中医学中的一个基本概念。中医学和中国传统哲学中所谓的"象"即可指具体的、可感知的现象、形象,也可具有某种象征的抽象的含义。通过取"象"来表达深奥的含义是中国传统哲学和中医学中较为常见的语言手段。《周易·系辞上传》云:"书不尽言,言不尽意;……圣人立象以尽意"~(1])。王前和刘庚祥认为"中医的思维方式比较集中地体现中国传统抽象思维的特征"~(2])。中医学的抽象思维模式使得中医学中充斥着
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
| 点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文 |
|