"根尖肉芽肿、根尖脓肿、根尖囊肿"等译名不正确 |
| |
引用本文: | 史俊南."根尖肉芽肿、根尖脓肿、根尖囊肿"等译名不正确[J].牙体牙髓牙周病学杂志,2005,15(5). |
| |
作者姓名: | 史俊南 |
| |
作者单位: | 第四军医大学口腔医学院,陕西,西安,710032 |
| |
摘 要: | 根尖肉芽肿、根尖脓肿、根尖囊肿等名词来自英文名等apicalgranuloma,apicalabscess,periradic ularcyst等,这些英文名词实际都不确切,译名也跟着错误,现在已有正确名词,上列这些名词均应废弃不用。正确的名词是:根尖周肉芽肿periapicalgrenu loma、根尖周脓肿periapicalabscess、根尖周囊肿periapicalcyist。这些名词建议可改译为尖周肉芽肿、尖周脓肿、尖周囊肿,根尖周可改译为尖周,因为根尖周省略为尖周,根尖周病省略为尖周病,凡口腔科医生决不会误认为其他疾病。这样,往往在一篇论文中,就可省去几百字。“根尖肉芽肿、根尖脓肿、根尖囊…
|
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|