首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索        

论中医脉象术语的翻译
引用本文:张海红,施蕴中.论中医脉象术语的翻译[J].中国中西医结合杂志,2006,26(7):655-658.
作者姓名:张海红  施蕴中
作者单位:南京中医药大学基础医学院,南京,210029
摘    要:目前中医脉象术语的翻译比较混乱,给中医诊断的学习和研究带来了困扰.笔者提出中医术语翻译的4项准则,即区分术语命名和术语内涵解释、使用常用词、使用常用词缀“造词”、区分相近术语.针对一脉多译的情况,笔者择出最佳译法,并阐述了选择理由.

关 键 词:脉象术语  翻译  中医诊断
收稿时间:2005-07-29
修稿时间:2006-04-19

On the English Translation of TCM Pulse Picture Terms
Authors:ZHANG Hai-hong  SHI Yun-zhong
Abstract:At present, the English translation of TCM terms of pulse picture are various, which would bring confusion to the study and research on TCM diagnostic s. In this paper, four principles for the translation are suggested by the autho rs: to distinguish the nomenclature of term with its connotative explanation, to translate with commonly used words in general, to create new word with common a ffix and to differentiate the terms similar in meaning. The authors tried to ma ke choice the best translation for each kind pulse picture, and explained the re asons for selection.
Keywords:pulse picture terms  English translation  TCM diagnostics
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国中西医结合杂志》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国中西医结合杂志》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号