首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     


Oral leukoplakia. Current concepts and analysis of the term in the Spanish language
Authors:E E Moreira Díaz  A B Baláez
Abstract:The purpose of this paper is to carry out an analysis of the term leukoplakia since its introduction in 1877 and to expose the most accepted concepts and present classification within specialists. For this purpose attention will be paid to definitions established in the international seminary developed in Malm? City, Sweden, in June 1983. A group of observations on present status of research and diagnostic methods and its limitations to pre-establish when a lesion of this type is going to evolve toward malignancy, is included. An important part of this paper is devoted to the linguistic analysis of leukoplakia and leukoplasia expressions. An extensive argumentation demonstrating the systematic impropriety in the Spanish Language of translating the English term "leukoplakia as leukoplasia, is presented. There is in Spanish the accurate translation, given by the expression leukoplakia, which is not only the adequate one for the exactness of its translation but also the one more conceptually adjusted to contemporary definition universally accepted, that is to say, a white plaque. Finally, a comment on importance of incorporates to our language the exact translation of scientific words, not only to fit it to present science, but also to a better fulfillment of its function in allowing the communication within Latin American researches themselves and with the world scientific community, is exposed.
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号