首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉词汇文化内涵的差异
引用本文:高友萍. 英汉词汇文化内涵的差异[J]. 南通大学学报(哲学社会科学版), 2001, 17(4): 82-84
作者姓名:高友萍
作者单位:南通师范学院外文系 江苏南通226007
摘    要:语言反映一个民族的文化 ,同时又受到文化的巨大影响。文化差异在英汉词汇方面体现得尤为突出 ,主要有 :无对应词 ,对应词词义范围有宽窄 ,褒贬不一 ,对应词的引申义和比喻义不同。在英语教学中 ,应进一步加强文化背景知识的传授 ,重视比较英汉词汇文化内涵的差异。

关 键 词:语言  词汇  文化内涵
文章编号:1003-7489(2001)04-0082-03
修稿时间:2001-09-02

The Differences between English and Chinese Words in Terms of Cultural Connotation
GAO You-ping. The Differences between English and Chinese Words in Terms of Cultural Connotation[J]. Journal of Nantong University:Social Sciences Edition, 2001, 17(4): 82-84
Authors:GAO You-ping
Abstract:Language reflects the culture of a nation on the one hand, and is influenced greatly by the culture on the other hand. The influence is remarkably displayed in the differences between English and Chinese words in terms of cultural connotation. Because of the cultural influence the extended or figurative meaning of a word in one language is different from that of the corresponding word in the other language; the so called equivalents of two languages exist in different meaning scopes and in either commendatory or derogatory sense; and even there is no equivalents to express the same meaning. Therefore, in English language teaching, it is necessary to introduce to students more background knowledge and to attach importance to the differences between the cultural connotation of English words and that of Chinese words.
Keywords:language  words  cultural connotation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号