全文获取类型
收费全文 | 95篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
基础医学 | 4篇 |
临床医学 | 60篇 |
内科学 | 2篇 |
外科学 | 24篇 |
综合类 | 15篇 |
预防医学 | 8篇 |
药学 | 3篇 |
中国医学 | 6篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 2篇 |
2013年 | 3篇 |
2012年 | 3篇 |
2008年 | 1篇 |
2007年 | 2篇 |
2006年 | 1篇 |
2005年 | 3篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 2篇 |
2001年 | 2篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
排序方式: 共有122条查询结果,搜索用时 16 毫秒
1.
MML(Medical Markup Language)是一套不同医疗设施间的数据交换规格。于1995年在日本被开发。MML从版本2.21开始使用XML(eXtensible Markup Language)作为标记语言。而最新版本3.0又遵循HL7Clincal Document Architecture(CDA),包含14模块和36个数据定义表格。目前在中国,还没有一个使用XML来结构整个病历内容的规格。鉴于MML的柔韧性,我们制作了一个基于3.0版本的汉化版。日本与中国虽然诊疗流程、病历记录的内容等都很相似,但是也有一些,比如民族的表现、中医诊断分类,医师资格分类等都是日本不存在的或者分类不同的信息。另外,因为国情不同,医疗保险制度也完全不同。为了使MML能在中国的医院适用,我们追加和更改了12个数据定义表格,并重新制作了医疗保险信息模块。MML汉化版不止是一个对原规格的翻译和说明,它还考虑了本地的需要。因此,使用MML汉化版在中国的医疗设施间进行医疗数据交换已经成为可能。 相似文献
2.
目的 形成适用于医护人员团队效能的测评工具,为测评医护人员团队效能感提供工具。方法 采用Brislin翻译模型对英文版医护人员团队效能感问卷进行汉化;通过Delphi法和预调查对问卷进行文化调适和修订;采用调适后的问卷对615名医护人员进行调查,检验问卷信效度。结果 中文版医护人员团队效能感问卷包括角色明确、团队支持、团队运作、患者/家属参与、照护结局5个维度26个条目,累积方差贡献率为82.175%;问卷平均内容效度指数为0.942,条目水平内容效度指数为0.800~1.000;问卷Cronbach′s α系数为0.872,重测信度为 0.858。结论 中文版医护人员团队效能感问卷信效度良好,可作为医护人员评估所处团队效能的简易工具。 相似文献
3.
目的:汉化跨文化社区复原力量表(The Transcultural Community Resilience Scale, T-CRS),并在社区人群中对其进行信效度检验,为评估社区人群的复原力水平提供工具。方法:采用Brislin翻译模式对英文版T-CRS进行正译和回译,通过专家评议和预调查进行文化调适,确定中文版T-CRS的条目。采用随机抽样法于2022年10月—2023年1月对297名社区成员进行调查,分析量表信效度。结果:中文版T-CRS包括社区力量和支持、社区信任和信念、社区价值观3个维度,共29个条目。总量表Cronbach′s α系数为0.983,各维度Cronbach′s α系数为0.918~0.976。探索性因子分析结果提取出3个公因子,累计方差贡献率为68.503%。验证性因子分析模型拟合良好[χ2/df=2.801,近似误差均方根(RMSEA)=0.078]。结论:跨文化社区复原力量表信度和效度良好,可作为我国社区复原力水平的测量工具。 相似文献
4.
目的汉化重症肌无力日常生活能力(MG-ADL)量表, 并在重症肌无力(MG)患者中检验其信效度。方法根据自我报告量表跨文化调适指南, 经前译、整合、回译、专家委员会评定和预调查等跨文化调适步骤, 完成MG-ADL的汉化。采用便利抽样法, 选取2021年11月—2022年8月在首都医科大学附属北京同仁医院神经内科、胸外科住院的150例MG患者为研究对象进行调查, 检验中文版MG-ADL的信度和效度。本研究共发放问卷150份, 回收有效问卷135份, 有效回收率为90.00%。结果中文版MG-ADL各条目水平的内容效度指数为0.857~1.000, 平均量表水平的内容效度指数为0.982。以MG定量评分量表为效标, 效标效度为0.807(P<0.01)。MG-ADL的Cronbach’’s α系数为0.645;重测信度系数为0.959。MG-ADL测评时间为(4.69±1.79) min, 最小临床重要差异为1.82分。结论中文版MG-ADL具有良好的效度和信度, 且具有良好的可操作性, 可作为测评MG患者日常生活能力的特异性评估工具。 相似文献
5.
在谢燕彬看来。合资带给凯维斯的不仅是一笔笔的生意,更有价值的是培训。临床试验是一个系统工程。整个团队必须有序且准确地执行所有程序。[编者按] 相似文献
6.
目的:对慢性病排斥与歧视量表(CIRDS)进行汉化,并检验其在癌症病人中的信效度。方法:依照Brislin翻译模式对CIRDS进行正译、回译、文化调适,通过预调查形成了中文版CIRDS。选取2022年1月—6月在四川省某2所三级甲等医院肿瘤科门诊和住院部就诊的251例癌症病人作为调查对象进行调查,以检验中文版CIRDS的信效度。结果:中文版CIRDS包括3个维度(家庭与朋友歧视、职场与学校歧视、其他歧视),共11个条目。探索性因子分析提取的3个公因子累计方差贡献率为74.092%;验证性因子分析显示,卡方自由度比为2.578,近似误差均方根为0.079,拟合优度指数为0.929、模拟拟合指数为0.934、相对拟合指数为0.912、递增拟合指数为0.959、Tucker-Lewis指数为0.944、比较拟合优度指数为0.958,均>0.9。中文版CIRDS的3个因子组合信度分别为0.860,0.862和0.891,平均抽取方差值分别为0.676,0.677和0.626,平均抽取方差值平方根均大于各维度间相关系数。中文版CIRDS条目水平的内容效度指数为0.8~1.0,全体一致性内容... 相似文献
7.
目的汉化新生儿重症监护室(neonatal intensive care unit,NICU)护士发育支持能力评估量表,并对问卷的信、效度进行检验。方法由专业人员对英文版NICU护士发育支持能力评估量表进行翻译和回译,对461名NICU护士进行问卷调查和信效度检验。结果问卷项目分析、内容效度检验均符合标准,未删除条目。结构效度分析首先采用探索性因子分析:共提取了6个公因子,累计方差贡献率为75.23%;验证性因子分析显示,方程拟合度χ~2/df为2.332,近似误差均方根0.076。信度分析显示,6个维度和总表的Cronbach’sα系数范围为0.733~0.898,折半系数为0.661~0.787;重测信度系数范围为0.787~0.924(均P0.01)。结论中文版NICU护士发育支持能力评估量表具有良好的信效度,适用于评估中国NICU护士发育支持能力的水平。 相似文献
8.
[目的]汉化宾夕法尼亚大学的心力衰竭自我护理指数量表(SCHFI),并评价在徐州市心力衰竭病人中的运用效度和信度。[方法]以宾夕法尼亚大学的SCHFI量表为工具,通过翻译-回译的方式进行汉化。采用便利抽样方法,选择徐州医科大学附属医院2015年3月—2016年11月收治的心力衰竭病人共100例为对象,使用汉化后的SCHFI量表进行自我护理能力测评,运用专家评价法对量表进行内容效度评价,SPSS 19.0软件进行信度和结构效度评价,相关系数法进行重测信度评价。[结果]最终形成的中文版量表包括3个维度(自我护理维持、自我护理管理、自我护理信心)共22个条目。量表内容效度指数为0.863,各个条目内容效度指数从0.812~0.975不等。经因子分析后,各条目因子负荷均0.25。χ~2自由度比值(χ~2/df)、模型拟合指数中正规拟合指数(NFI)、非正规拟合指数(NNFI)、拟合指数(GFI)、增量拟合指数(IFI)、替代指数中比较指数(CFI)、近似残差均方和平方根(RMSEA)分别为1.675、0.836、0.854、0.789、0.896、0.892、0.097。量表整体Cronbach’sα系数为0.867,自我护理维持、自我护理管理、自我护理信心分量表的Cronbach’sα系数分别为0.816、0.792、0.885。重测信度为0.821。[结论]汉化后SCHFI量表具有很高的信度和效度,在评价我国心力衰竭自我护理能力方面具有较好的运用价值。 相似文献
9.
《协和医学杂志》2022,(1)
目的将适用于青少年与年轻成人的预立医疗照护计划(advance care planning, ACP)文件Voicing My CHOiCES进行汉化,为在我国该人群中进行ACP实践提供基础。方法汉化流程包括背对背翻译、译本整合、医务人员评审、患者评审、背对背回译、回译本整合、原文件作者修订、定稿。医务人员评审的参与者为ACP实践中涉及的各类医务工作者,包括医生、护士、社工等。审评内容为文件整体结构合理性,以及各个主题的重要性、适用性和语言本土化水平。医务人员评审包括3轮评审过程,每轮评审后对文件进行修订,形成文件初稿。文件初稿再经患有致命性疾病的年轻患者及其家属进行评审,审评内容包括各个主题的适宜程度、帮助程度、压力程度,在此基础上对文件进一步修订,形成文件终稿,经原作者修订后定稿。结果因中美在语言、文化、医疗和法律体系上的差异,汉化过程针对文件中的部分主题进行本土化调适。中文版文件包括13个主题,涉及医疗与护理决策、日常生活规划、后事规划等内容。91.67%的患者和80%的患者父母认为所有主题均与患者的年龄和文化相适宜,符合年轻人需求和中国文化特征。75%的患者和70%的患者父母认为所有主题均是有帮助的。在压力程度评价中,死亡相关主题会为患者及其家属带来较大压力。结论《说出我的选择》是我国首个适用于青少年和年轻成人的ACP文件。该文件可帮助中国年轻患者思考和表达自己的偏好、意愿和价值观,确定未来医疗和护理的目标以及生活规划,并与亲属和医务人员讨论此类问题。 相似文献
10.
目的:对淋巴水肿病人生活质量影响量表(Lymphoedema Life Impact Scale,LLIS)进行汉化,并检验其信效度。方法:对量表进行翻译、专家评定、预调查后,选取362例淋巴水肿病人进行调查,评价量表信效度。结果:专家权威系数为0.84,Kendall专家协调系数为0.16(P=0.02)。中文版LLIS各条目重要性均分为3.64~4.00分,变异系数为0~18.41%,满分比为72.73%~100.00%,总体Cronbach’s α系数为0.907,正式调查2周后各条目组内相关系数(ICC)为0.71~0.96,平均ICC为0.85,条目水平的内容效度指数(I-CVI)为0.91~1.00,平均量表水平的内容效度指数(S-CVI/Ave)为0.99,相对拟合指数(CFI)为0.960,非规准适配指数(TLI)为0.953,标准化残差均方根(SRMR)为0.048,近似误差均方根(RMSEA)为0.047。结论:中文版LLIS具有良好的信度和效度。 相似文献