首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   1篇
中国医学   3篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2014年   1篇
  2010年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 130 毫秒
1
1.
分析比较目前中药名翻译常用的各种方法,从音译的多重优点、中医药文化的保护与弘扬等方面探讨中药名音译的必要性,并通过国内外对中药名音译的接受度的统计分析论述这一翻译方法的可行性。  相似文献   
2.
从中医学的思维模式和语言角度出发,探讨中医语言的意象性和保留原有喻体意象在中医翻译过程中的必要性,并展示这一策略在保持中医概念的完整性和独立性、增强译文的回译性和简洁性、弘扬中国传统文化等多方面的优势。  相似文献   
3.
在国外大学英文写作课堂上,学习写传统的英文作文(traditional essay)是学生必修的一课。传统的英文作文有着相对固定的形式,甚至字数也有一定的限制。这一点类似于臭名昭著的“八股文”。  相似文献   
4.
该文试将中医对外交流与生态翻译理论相结合,通过回顾中医文化在对外交流中的历史与现状,强调生态翻译对中医对外交流的重要性,指出存在的问题、提出可能的解决方案,并探索在生态翻译视角下构建中西医"共生共存、取长补短、和谐共进"的新局面。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号