排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
中医术语与西医术语在词数、词性及词法等方面均有较大差异。通过对中医术语单字的初步研究,发现其有一词多性、一词多义的特点。由此提出单字动态译法及基于单字研究的中医术语翻译教学模式,希望能够为建立中医特色的分层树状结构提供一定的依据,帮助中医学早日走世界。 相似文献
3.
所谓“双字格”,即由两个单字组成的双字结构。例如“阴虚”、“阳气”、“天癸”和“清热”,由“阴、阳、虚、天、清、热、癸、气”八个单字组成。中医术语中,双字格术语占有一定优势,数量众多,是中医术语学的基础。笔者提出“双字格中医术语”的概念,旨在为中医术语英译研究提供便利。 相似文献
4.
5.
在行人工流产手术中,由于初次妊娠孕妇的宫颈紧闭,常致手术操作困难,为缩短手术时间,减少术中人流综合征的出现,我们对初次妊娠行人流术的孕妇,术前应用米索前列醇,取得较好临床效果.
资料与方法
1.一般资料 2007年9月-2009年4月,选择我所门诊就诊孕龄40-60 d的初次妊娠健康妇女80例,年龄18-26岁.自愿要求终止妊娠,无前列醇应用禁忌证及人工流产手术禁忌证.根据病史、妇科检查以及B超综合确定孕龄,宫内妊娠孕囊大小与孕周妊娠天数相符. 相似文献
6.
中医英语术语的翻译,关系着中医药的发展。而中医术语中“三字格”的翻译在目前来说还是一个新的研究方向。故通过对目前中医英语术语的翻译进行数据分析,探索“三字格”中医术语翻译的重要意义及其特征。 相似文献
7.
8.
从语素、词、句子三个层次分析中医术语词法的结构特征,为中医术语的英译奠定研究基础。 相似文献
9.
目的 探讨绝经后妇女取器术前两种给药途径应用米索前列醇进行宫颈准备的效果.方法 选择绝经后取器妇女273例,分为三组,每组91例.A组术前1h舌下含服米索前列醇200μg;B组术前2h口服米索前列醇400 μg,服药前后2h禁食;C组术前不用任何药物.比较三组取器术的效果.结果 A、B组取器顺利者高于C组[A组82例(90.1%),B组80例(87.9%),C组41例(45.1%),P<0.01].A、B组手术时间、术中出血量低于C组(P<0.01),A、B组宫口扩张顺利.结论 绝经后妇女取器术前1h舌下含服米索前列醇200 μg和术前2h口服米索前列醇400 μg,均可提高取器成功率. 相似文献
10.
单字格的使用是古汉语的一大特点.为了证实中医术语以及中医英语翻译中也有此重要的语言现象,本研究采用人工分析结合计算机技术,对中医术语进行初步的多因素研究.首先,从汉语单字着手,分析单字在中医术语群中的词频与占有比例、单字与中医术语内部语法结构的关系以及与中医术语翻译的关系,以此证实提出单字格中医术语这一基本概念的必要性.然后,在单字格术语的基础上,进一步分析单字格与其他字格中医术语的相关性,从而显现出不同字格中医术语的构建与翻译存在高度相关性.最后,以上述分析数据为基础,推出以单字格为基础的中医术语动态组合译法,以期能够为中医术语乃至中医英语翻译开拓新的研究思路. 相似文献