首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
英语的读音规则是很多的,并且不少规则都有例外。还有许多词读音特殊;有些字母在词中不读音。这些不符合读音规则的情况,拼写与读音之间的不一致现象,给学习英语的人带来很多困难。本文专门介绍英语中有些辅音字母在单词中不读音的情况。这种不读音的字母在语音学上称为“默音字母”silent letter,或“哑音字母”mute letter。“默辅音”,英语是“silent consonant”。  相似文献   
2.
我们在学习外语的过程中,要学习一般情况,还要了解特殊情况;要掌握基本内容,也要知道例外。如果既不是一般情况或基本内容,而又不属于特殊情况或例外,通常就是错误的西东。英语名词的数亦然。大家都知道数的最基本的变化就是在名词的单数形式后面加上-s 以构成复数,但除此而外,尚有若干特殊情况和例外,本文择其要者加以归纳,仅供参考。英语不可数名词(uncountable noun)只作单数使用;可数名词(countablenoun)则有单数(singular)和复数(plural)两种形式。  相似文献   
3.
俄语数词的变化规则是比名词简单得多的,但其用法和译法有时并不那么简单。尤其在科技俄语中数词更为重要。涉及数字和计算时,不得有半点差错,这方面出了问题后果是严重的,所以要严肃认真对待。我们在翻译当中要对数词的各种用法确切理解,从而做到正确无误地进行翻译。本文就谈一下科技俄语中的数词和计算公式翻译方面应注意的几个问题,仅供参考。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号