首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5214篇
  免费   387篇
  国内免费   16篇
耳鼻咽喉   102篇
儿科学   235篇
妇产科学   45篇
基础医学   515篇
口腔科学   59篇
临床医学   593篇
内科学   1033篇
皮肤病学   52篇
神经病学   643篇
特种医学   437篇
外科学   626篇
综合类   171篇
一般理论   2篇
预防医学   532篇
眼科学   47篇
药学   306篇
  2篇
中国医学   9篇
肿瘤学   208篇
  2022年   24篇
  2021年   69篇
  2020年   62篇
  2019年   97篇
  2018年   119篇
  2017年   85篇
  2016年   73篇
  2015年   110篇
  2014年   138篇
  2013年   226篇
  2012年   239篇
  2011年   265篇
  2010年   179篇
  2009年   180篇
  2008年   228篇
  2007年   249篇
  2006年   240篇
  2005年   199篇
  2004年   186篇
  2003年   206篇
  2002年   184篇
  2001年   161篇
  2000年   146篇
  1999年   139篇
  1998年   126篇
  1997年   94篇
  1996年   98篇
  1995年   84篇
  1994年   79篇
  1993年   77篇
  1992年   97篇
  1991年   74篇
  1990年   91篇
  1989年   100篇
  1988年   78篇
  1987年   85篇
  1986年   77篇
  1985年   61篇
  1984年   59篇
  1983年   80篇
  1982年   35篇
  1981年   49篇
  1980年   31篇
  1979年   37篇
  1978年   28篇
  1977年   43篇
  1975年   32篇
  1974年   22篇
  1973年   23篇
  1971年   20篇
排序方式: 共有5617条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
INTRODUCTION: There are no measures of health-related absenteeism and presenteeism validated for use in the large and increasing US Spanish-speaking population. Before using a Spanish translation of an available English-language questionnaire, the linguistic validity of the Spanish version must be established to ensure its conceptual equivalence to the original and its cultural appropriateness. OBJECTIVE: The objective of this study was to evaluate the linguistic validity of the US Spanish version of the Work Productivity and Activity Impairment questionnaire, General Health Version (WPAI:GH). METHODS: A US Spanish translation of the US English WPAI:GH was created through a reiterative process of creating harmonized forward and back translations by independent translators. Spanish-speaking and English-speaking subjects residing in the US self-administered the WPAI:GH in their primary language and were subsequently debriefed by a bilingual (Spanish-English) interviewer. RESULTS: US Spanish subjects (N = 31) and English subjects (N = 35), stratified equally by educational level, with and without a high school degree participated in the study. The WPAI-GH item comprehension rate was 98.6% for Spanish and 99.6% for English. Response revision rates during debriefing were 1.6% for Spanish and 0.5% for English. Responses to hypothetical scenarios indicated that both language versions adequately differentiate sick time taken for health and non-health reasons and between absenteeism and presenteeism. CONCLUSION: Linguistic validity of the US Spanish translation of the WPAI:GH was established among a diverse US Spanish-speaking population, including those with minimal education.  相似文献   
3.
4.
5.
6.
This study compared one dose of cefotetan with three doses of piperacillin as prophylaxis against wound infection in 153 patients undergoing elective colorectal surgery. The patients were randomized into two groups: the first received 2 g cefotetan intravenously with induction of anaesthesia (n = 75), and the second received three doses of 2 g piperacillin (n = 78). Wound infection was defined as the presence of an abscess or discharging pus from the wound. In the cefotetan group there were 14 (19%) wound infections and 13 (17%) in the piperacillin group. There were three septic deaths, one in the cefotetan group and two in the piperacillin group. Both groups were comparable with regard to age, sex, nature of pathology and pre- and perioperative risk factors. No significant haematological or biochemical abnormalities were detected. The only adverse reaction was one patient who had an allergic reaction (rash) to piperacillin. These data suggest that single-dose cefotetan is as effective as triple-dose piperacillin in prophylaxis against infection in elective colorectal surgery.  相似文献   
7.
8.
9.
A review of the related literature revealed ambiguity and inconsistency as to the location of the first and most medial deep transverse metatarsal ligament in relation to the adjacent soft tissue and osseous structures. Seventy right sided, mid-thigh cadaveric dissections were completed by the investigators. The results consistently identified the ligament as bifurcate, bearing a common stem with the medial aspect of the second metatarsophalangeal joint capsule and a split attachment to the lateral aspect of the first metatarsophalangeal joint capsule and sesamoidal apparatus. The conjoined tendon of the adductor hallucis muscle was consistently identified as passing between this bifurcation. Knowledge of the location of this anatomic structure bears importance in the podiatric surgeon's attempt to restore the alignment of the first metatarsophalangeal joint by means of soft tissue or osseous procedures.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号