首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11990篇
  免费   3431篇
  国内免费   143篇
耳鼻咽喉   515篇
儿科学   244篇
妇产科学   327篇
基础医学   168篇
口腔科学   310篇
临床医学   3876篇
内科学   2345篇
皮肤病学   396篇
神经病学   817篇
特种医学   493篇
外科学   1928篇
综合类   366篇
现状与发展   3篇
预防医学   2084篇
眼科学   146篇
药学   214篇
  1篇
中国医学   100篇
肿瘤学   1231篇
  2024年   91篇
  2023年   618篇
  2022年   160篇
  2021年   365篇
  2020年   699篇
  2019年   232篇
  2018年   776篇
  2017年   805篇
  2016年   861篇
  2015年   961篇
  2014年   1051篇
  2013年   1373篇
  2012年   516篇
  2011年   468篇
  2010年   704篇
  2009年   944篇
  2008年   417篇
  2007年   345篇
  2006年   402篇
  2005年   273篇
  2004年   224篇
  2003年   160篇
  2002年   124篇
  2001年   222篇
  2000年   152篇
  1999年   199篇
  1998年   310篇
  1997年   328篇
  1996年   336篇
  1995年   269篇
  1994年   190篇
  1993年   124篇
  1992年   97篇
  1991年   85篇
  1990年   78篇
  1989年   93篇
  1988年   74篇
  1987年   56篇
  1986年   50篇
  1985年   52篇
  1984年   46篇
  1983年   42篇
  1982年   30篇
  1981年   46篇
  1980年   20篇
  1979年   10篇
  1978年   12篇
  1977年   18篇
  1976年   13篇
  1975年   9篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
目的 探讨在苯妥英钠(Phenytoin,PHT)促进大鼠牙周膜干细胞(Rat periodontal ligament stem cells,rPDLSCs)、大鼠骨髓间充质干细胞(Rat Bone Marrow Mesenchymal Stem Cells,rBMMSCs)黏附于牙骨质过程中,整合素α5β1(Integrin α5β1)起到的作用。方法 提取大鼠BMMSCs和PDLSCs,培养并纯化。通过细胞鉴定后,将获得的两种细胞各分为4组:40 mg/L PHT处理组、40 mg/L PHT+整合素α5抗体处理组、40 mg/L PHT+整合素β1抗体处理组、PBS处理组,每组细胞放入置有牙骨质片的96孔板处理4 h后,检测黏附于牙骨质片上的细胞量并做以比较。最后,利用qRT-PCR和Western blot检测40 mg/L PHT组与对照组细胞的整合素α5、β1亚基的mRNA与蛋白表达量。结果 40 mg/L PHT可促进rBMMSCs及rPDLSCs黏附于牙骨质片,加入整合素α5、β1抗体后,均明显抑制了40 mg/L PHT对rBMMSCs、rPDLSCs黏附于牙骨质的促进作用(P<0.01)。qRT-PCR、Western-blot结果显示PHT处理组的整合素α5、β1亚基表达量高于空白对照组(P<0.05)。结论 40 mg/L PHT能促进rBMMSCs、rPDLSCs黏附于牙骨质,该作用与整合素α5β1的表达上调密切相关。  相似文献   
5.
6.
Researchers interested in measuring neighborhood‐level effects should understand how “neighborhood” is defined within nursing sciences and other sciences, and the inherent strengths and weaknesses of current research methodologies. This concept analysis provides clarity around the concept of neighborhood within the context of health, analyzes the current state of development of the neighborhood concept, and proposes areas for future nursing research. Using the Rodger's Method of analysis, the concept of neighborhood within nursing and public health research is described based on existing literature. The concept's attributes, related concepts, antecedents, and consequences are given from the literature. Comparisons of the use of neighborhood are made between nursing, public health, sociology, and other sciences. The evolution of the concept of neighborhood throughout history is described, and important implications for future research are discussed.  相似文献   
7.
8.
The patient with an implantable cardioverter defibrillator   总被引:1,自引:0,他引:1  
Electrophysiologic technology developed over the past 20 years has improved the life expectancy of patients who have survived sudden cardiac death events. Use of an implantable cardioverter defibrillator (ICD) continues to increase as more indications for the device are researched. Patients with ICDs will be cared for in the postanesthesia care unit following cardiac and noncardiac surgery and require PACU nurses to be knowledgeable about this advanced and changing technology as well as provide for emotional and psychological needs.  相似文献   
9.
INTRODUCTION: There are no measures of health-related absenteeism and presenteeism validated for use in the large and increasing US Spanish-speaking population. Before using a Spanish translation of an available English-language questionnaire, the linguistic validity of the Spanish version must be established to ensure its conceptual equivalence to the original and its cultural appropriateness. OBJECTIVE: The objective of this study was to evaluate the linguistic validity of the US Spanish version of the Work Productivity and Activity Impairment questionnaire, General Health Version (WPAI:GH). METHODS: A US Spanish translation of the US English WPAI:GH was created through a reiterative process of creating harmonized forward and back translations by independent translators. Spanish-speaking and English-speaking subjects residing in the US self-administered the WPAI:GH in their primary language and were subsequently debriefed by a bilingual (Spanish-English) interviewer. RESULTS: US Spanish subjects (N = 31) and English subjects (N = 35), stratified equally by educational level, with and without a high school degree participated in the study. The WPAI-GH item comprehension rate was 98.6% for Spanish and 99.6% for English. Response revision rates during debriefing were 1.6% for Spanish and 0.5% for English. Responses to hypothetical scenarios indicated that both language versions adequately differentiate sick time taken for health and non-health reasons and between absenteeism and presenteeism. CONCLUSION: Linguistic validity of the US Spanish translation of the WPAI:GH was established among a diverse US Spanish-speaking population, including those with minimal education.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号