排序方式: 共有93条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
13.
14.
信息时代医学论文的投稿 总被引:3,自引:0,他引:3
随着国民经济信息化潮流的到来 ,越来越多的科技期刊编辑部将计算机技术、网络技术应用到期刊的整个编辑出版工作中。不少科技期刊过去只收文字投稿 ,而现在则接收文字投稿、磁盘投稿、传真投稿及电子函件投稿等多种形式的投稿。作为科技期刊的作者 ,必须了解新形势下各种投稿方式的要求和注意事项 ,才能在投稿时“投其所好”。1 投稿须知不论以哪一种方式投稿 ,首先要了解所投刊物对稿件的要求。大多数科技期刊在每年第一期刊出稿约 ,就作者投稿需注意的事项加以说明。稿约是科技期刊编辑部的正式书面文件 ,规定了作者和出版者的权力和义… 相似文献
15.
16.
18.
19.
余永燕 《江西中医学院学报》2005,17(6):16-17
陈定泰数代世医,是我国早期中西医汇通名医世家,在19世纪近百年间,作为广东籍世医,得风气之先,致力于中西医汇通研究,成为近代具有典型意义的中西医汇通世家。1陈氏祖孙汇通之路陈定泰,字弼臣,号碧云真人,广东新会人,自幼好学,弱冠之后,留意医学,“以为人不知医不可为孝”,遂遍 相似文献
20.
中医名词术语英译的历史可以追溯到17世纪中叶,近年来,国内外学者针对中医名词术语英译的翻译方法、翻译原则和翻译策略进行了大量研究,以中医名词术语英译及其标准化为研究对象的研究得到中医药专业人才和中医翻译领域专家学者的重视[1].但国内相关研究主要从跨文化交际、文化推广及中西方文化差异的角度,探讨中医翻译过程中的文化要素问题,并没有解决中医名词术语所蕴含的文化价值在英译文中的体现和传达问题[2].在中医名词术语的英译过程中,译者在做到把原语包含的语义信息忠实地传达到目的语的同时,也要考虑到忠实传达其中蕴含的文化因素,即在中医名词术语英译的过程中要做到文化传真.为此,本文初步分析了中医名词术语英译与文化传真的关系. 相似文献