全文获取类型
收费全文 | 210篇 |
免费 | 8篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
基础医学 | 2篇 |
临床医学 | 82篇 |
内科学 | 1篇 |
特种医学 | 3篇 |
外科学 | 10篇 |
综合类 | 60篇 |
预防医学 | 15篇 |
药学 | 37篇 |
中国医学 | 8篇 |
肿瘤学 | 3篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 9篇 |
2013年 | 10篇 |
2012年 | 7篇 |
2011年 | 10篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 21篇 |
2008年 | 33篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 10篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有221条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
连续性静脉-静脉血液滤过治疗急性高钠血症 总被引:9,自引:0,他引:9
目的:探讨连续性静脉-静脉血液滤过(CVVHF)治疗急性高钠血症的作用和疗效。方法:分析7例高钠血症患者25例次CVVHF治疗的临床资料,观察治疗前后血钠及其纠正速度、肌酐、血渗量和血气的变化及血压、心率等改变。结果:采用CVVHF平均治疗40h,治疗后患者血钠、肌酐、血渗量明显下降(P〈0.01)。5例昏迷者中2例意识有所好转,1例抽搐症状消失,1例死亡;2例意识模糊者治疗后恢复正常。APACHEⅡ评分显著降低(P〈0.01)。结论:CVVHF治疗高钠血症血流动力学稳定、有效,可作为治疗急性高钠血症新的途径。 相似文献
12.
目的:探讨大剂量维生素C及脑活素治疗新生儿缺氧缺血性脑病的临床疗效.方法:将114例HIE患儿随机分为治疗组64例,对照组50例.对照组给予综合治疗,降颅内压、能量组合、激素、吸氧、止痉、抗感染及其它对症等常规疗法.治疗组在上述基础上加用大剂量维生素C及脑活素治疗,对比分析两组的临床结果.结果:治疗组总有效率97%,对照组总有效率70%.两组治疗效果比较,经统计学处理有显著差异,P<0.01.结论:治疗组疗效明显优于对照组,治疗组患儿的临床症状恢复时间均较对照组缩短2~4天时间. 相似文献
13.
14.
黄小萍 《人人健康:医学导刊》2008,(2)
病人主诉双下肢麻木,给接诊医生的诊断思路带来了困难,对这类患者,医生首先考虑多发病和常见病,只能用排除法一一排除,但要接合患者经济情况,应详细询问病史,急时准确的作出诊断. 相似文献
15.
黄小萍 《中华医学研究与实践》2004,2(4):56-57
自1996年以来,我科应用大剂量维生素C及脑活素治疗34例新生儿缺氧缺血性脑病(HIE)患儿,取得满意的治疗效果。在治疗中未发现不良反应,现报告如下。 相似文献
16.
目的探讨氧氟沙星治疗小儿急性菌痢的临床疗效。方法将150例急性菌痢患儿随机分为治疗组75例和对照组75例。对照组给予呋喃坦啶或呋喃唑酮口服,治疗组给予氧氟沙星片,剂量为10~15mg/kg、d分3次口服,其它治疗包括补液、对症治疗等两组相同,对比分析两组的临床结果。结果治疗组总有效率98.67%,对照组总有效率82.67%。两组治疗效果比较,经统计学处理有显著差异,P〈0.01。结论治疗组和对照组在疗效上存在明显差异,氧氟沙星治疗小儿急性菌痢效果明显。 相似文献
17.
18.
塑料输液袋和输液管对硝酸异山梨酯的吸附性及温度对吸附的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
目的:研究塑料输液袋和输液管对硝酸异山梨酯的吸附性。方法:采用HPLC法对硝酸异山梨酯在玻璃瓶、塑料输液袋及输液管中的含量变化进行了研究,并且比较了不同的温度对其吸附程度的影响。结果:硝酸异山梨酯在玻璃瓶中非常稳定,且不受温度影响;在塑料容器中吸附较强,尤其在注入硝酸异山梨酯的即刻时间,吸附更明显,20℃时其即刻浓度仅为配制浓度的75%,且温度增高,吸附相应增强,在10℃和20℃时,硝酸异山梨酯在输液塑料袋中放置1h时,其浓度为配制浓度的89%和67%,放置24h小时,其浓度为配制浓度的79%和46%。结论:建议临床在输注硝酸异山梨酯时避免使用塑料输液袋,应选用传统的玻璃瓶进行输注为宜。 相似文献
19.
英汉两种语言在表达方式方法上存在许多差别.英译汉时,有些词或词组往往在词典中找不到在意义上完全相当的表达方式,如果仅原样照搬,逐学硬译,那就会使译文不伦不类,晦涩难懂,甚至还会造成误会,使句子文理不通.因此,翻译时必须根据该词所处的语言环境,从意义上,习惯上,逻辑上引伸出能表达该词的内在含义的新词义.这就是引伸泽一法,引伸译法在翻译中的具体运用是丰富多样的,本文拟通过一些实例谈谈引伸译法在医学专业中的运用. 相似文献
20.
目的检测慢性肺源性心脏病和慢性阻塞性肺疾病急性加重期(AECOPD)患者血浆N端B型脑钠肽前体(Nt-pro-BNP)水平并探讨其临床应用价值。方法采用双向侧流免疫法对30例肺源性心脏病患者测定急性加重期和缓解期的Nt-pro-BNP,对30例AECOPD患者测定急性发作期的Nt-pro-BNP。结果肺源性心脏病急性加重期血浆Nt-pro-BNP水平高于解缓期及AECOPD组,差异有统计学意义(P〈0.01);肺源性心脏病缓解期与AECOPD组比较,血浆Nt-pro-BNP水平差异有统计学意义(P〈0.01)。结论血浆Nt-pro-BNP参与了肺源性心脏病的病理生理过程,是快速鉴别以呼吸困难为主的AECOPD患者是否存在肺源性心脏病的良好指标,可作为判断肺源性心脏病病情严重程度的一项指标。 相似文献