首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
Zusammenfassung Bei Kindern ist eine Zunahme von Vergiftungen festzustellen. Wegen der Verbesserung der therapeutischen Maßnahmen wirkt sich die zunehmende Morbidität nicht auf die Mortalität aus.In der Altersgruppe der Ein- bis Vierjährigen sind sowohl die Morbidität als auch die Mortalität am größten.Rund 50% der Vergiftungen von Kindern im Haushalt werden durch Arzneimittel, Reinigungs- und Lösungsmittel, ätzende Substanzen und andere Chemikalien verursacht. Unter den Arzneimitteln stehen die Schlaf- und Beruhigungsmittel an erster Stelle.Eine Befragung von 50 Zürcher Familien mit Kindern im Alter von 2–4 Jahren hat ergeben, daß die Mütter über die potentielle Vergiftungsgefahr zu wenig orientiert sind und sowohl Medikamente als auch giftige Chemikalien unzweckmäßig aufbewahren. Nur in 2 von 50 Familien konnten sich Kleinkinder keinen Zugang zu gefährlichen Substanzen verschaffen. Die als Aufbewahrungsorte von Medikamenten dienenden Hausapotheken und Kästchen sind leicht zu öffnen und leicht erreichbar. Ätzende und giftige Haushaltmittel liegen oft frei herum.Medikamentenkästchen mit Spezialschlössern und Medikamentenfläschchen mit Sicherheitsverschlüssen, die von Kleinkindern nicht geöffnet werden können, haben offenbar in der Schweiz noch keine Verbreitung gefunden.Als prophylaktische Maßnahmen werden unter anderen die Aufklärung durch alle zur Verfügung stehenden Medien, die Schaffung von Giftzentren und die Forschung im Hinblick auf den Ersatz hochtoxischer durch weniger giftige Substanzen genannt.
Résumé Les intoxications sont en augmentation chez les enfants. Mais grâce à l'amélioration des mesures thérapeutiques le taux de morbidité croissant n'influence pas le taux de mortalité.Environ 50% des intoxications de ménage qui surviennent chez les enfants sont dues à des médicaments, des produits de nettoyage, des solvants, des substances caustiques et d'autres produits chimiques. Parmi les médicaments ce sont les somnifères et les tranquillisants qui prennent la première place.Une enquête menée à Zurich auprès de 50 familles (ayant des enfants de 2 à 4 ans) a révélé que les mères sont trop mal renseignées sur les possibilités d'intoxication et qu'elles ne déposent pas les médicaments et les produits chimiques toxiques en lieux sûrs. Dans 2 familles sur 50 les enfants ne peuvent accéder à ces produits dangereux. Les étagères et armoires renfermant les médicaments sont faciles à atteindre et à ouvrir. Dans le ménage, les produits caustiques et toxiques se trouvent trop souvent à portée de main.Il semble que les armoires à médicaments avec fermeture spéciale et les flacons à médicaments avec fermeture de sécurité ne sont pas connus en Suisse.En tant que mesures prophylactiques l'auteur recommande entre autres l'instruction de la population par tous les moyens à disposition, la création de «centres toxiques» et la recherche en vue du remplacement des substances toxiques par d'autres moins toxiques.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung Die Verunreinigung der Außenluft in Städten und größeren Ortschaften hat in den letzten Jahrzenten immer größere Ausmaße angenommen, so daß sich Ärzte und Behörden der Auseinandersetzung mit den aufgeworfenen Problemen nicht mehr entziehen dürfen. Die vorliegende Arbeit gibt eine Übersicht über die auf diesem Gebiet durchgeführten Forschungen.Nach einer kurzen Beschreibung der wichtigsten Methoden, die sich zur Messung der Außenluftverunreinigungen durch Staube, Gase und Dämpfe eignen, werden die Hauptquellen der Verunreinigung angegeben: die Rauchgase aus Fabrik- und Hauskaminen und die Auspuffgase der Automobile. In mehreren Tabellen und Abbildungen werden die wesentlichen Ergebnisse bisheriger Luftanalysen in amerikanischen und englischen Städten angegeben. Neben den Schwebstoffen kommt vor allem dem Schwefeldioxyd, den Aldehyden, dem Stickstoffdioxyd wesentliche Bedeutung zu, da ihre Summenwirkung für die Reizerscheinungen und entzündlichen Erkrankungen der Schleimhäute der Augen und der Atemwege verantwortlich sein soll. Unter den zahlreichen in der Luft gefundenen Metallen ist das Blei von besonderem Interesse, dessen Konzentration in der Straßenluft direkt von der Verkehrsdichte abhängt.Am meisten wurde bis dahin wohl nach dem Kohlenmonoxyd geforscht, das in verkehrsreichen Straßen Werte von 0,002 bis 0,004 Prozent erreichen kann. Besonders aktuell sind die neuerdings gemachten Beobachtungen über die Anwesenheit von karzinogenen Substanzen, die sowohl in den Auspuffgasen von Benzinmotoren als auch in den Verunreinigungen der Außenluft nachgewiesen worden sind.Die Nebelkatastrophen von Donora (USA) und London sowie der spezifisch wirksame Dunst von Los Angeles haben aufschlußreiche Ergebnisse über die Wirkungen der Luftverunreinigung auf den menschlichen Organismus gezeitigt. Unter diesen Wirkungen kann man auseinanderhalten: die Belästigungen durch Beeinträchtigung der Sicht und durch Gerüche, die Reizwirkungen auf Augen und Atmungsorgane mit gelegentlichen Pneumonien und die Begünstigung der Entstehung von Lungenkrebs.Abschließend werden einige Bemerkungen über die materiellen Schäden infolge der Luftverunreinigung und über die wichtigsten Maßnahmen zu deren Bekämpfung gemacht.
Résumé La pollution de l'air dans les villes est surtout due aux poussières, aux gaz et aux vapeurs émanant des cheminées d'usines et de maisons d'habitation, ainsi qu'aux gaz d'échappement des moteurs à explosion.Le travail résume les résultats des recherches entreprises dans les villes anglaises et américaines sur la composition chimique des pollutions de l'air. A côté des poussières, ce sont avant tout l'oxyde de soufre, l'oxyde d'azote, les aldéhydes, le plomb, l'oxyde de carbone et les substances carcinogènes qui intéressent la médecine.Certaines périodes de brouillard à Donora (USA) et à Londres, ainsi que la brume particulière de Los Angeles nous ont révélé que la pollution de l'air était susceptible de déclencher, outre divers désagréments, des irritations des yeux et des organes respiratoires, parfois suivies de pneumonies mortelles. Pendant ces périodes de brouillard, la mortalité de la population a excédé considérablement les valeurs des temps normaux.La présence de substances carcinogènes dans les gaz d'échappement des moteurs ainsi que dans l'air des villes soulève le problème de l'étiologie du cancer pulmonaire chez les citadins.Pour terminer, l'auteur donne un aperçu sur les conséquences économiques dues aux dommages des constructions, du bétail et de la végétation.


Nach einem Vortrag, gehalten an der Jahresversammlung der Gesellschaft schweizerischer Amtsärzte am 16. November 1956, in Basel.  相似文献   

3.
    
Résumé A partir de 1964 une solution d'ensemble du problème de la pollution de l'air s'amorça et une loi-cadre dota les départements ministériels de pouvoirs efficaces.En particulier, dans le cadre du règlement général sur la police de la circulation routière, les efforts du Ministère des Communications portèrent sur la recherche des instruments et des méthodes de mesure et l'élaboration des dispositions réglementaires relatives aux dégagements de fumée des véhicules équipés d'un moteur diesel. L'opacimètre Hartridge et le fumimètre Bosch furent finalement retenus et, sur base des mesures effectuées par les organismes de contrôle technique, il fut procédé à l'établissement de normes. Exprimée en unité Hartridge, la limite autorisée en matière d'émission de fumées fut fixée à 75 pendant la période expérimentale; cette limite a été ramenée à 60 au ler janvier 1965 et sera fixée ultérieurement à 50.L'étude des corrélations et la mise au point des formules de conversion permettant l'utilisation d'autres appareils de mesure furent confiées aux universités belges.
Zusammenfassung Ab 1964 wurde mit der Gesamtlösung des Problems «Luftverunreinigung» begonnen, und ein Rahmengesetz verlieh den Ministerien die notwendigen Befugnisse.Insbesondere befaßte sich das Verkehrsministerium im Rahmen des Generalreglementes über die Straßenverkehrspolizei mit der Suche nach geeigneten Meßinstrumenten und -methoden und mit der Ausarbeitung von Verfügungen über die Abgase von Dieselfahrzeugen. Schließlich wurden der Trübungsmesser von Hartridge und das Bosch-Rauchmeßgerät ausgewählt, und auf Grund der von den technischen Kontrollinstanzen durchgeführten Messungen wurden Normen aufgestellt. Für die Versuchsperiode wurde die höchstzulässige Abgasmenge auf 75 Hartridge-Einheiten festgesetzt; dieser Wert wurde am 1. Januar 1965 auf 60 reduziert und soll später 50 erreichen.Die belgischen Universitäten wurden mit der Erforschung der wechselseitigen Beziehungen und mit der Errechnung von Umrechnungsformeln betraut, welche die Verwendung anderer Meßgeräte gestatten.
  相似文献   

4.
Zusammenfassung In der Frage der Höhenadaption in der Höhenlage von 1880 bis 3300 m wird versucht, anhand der Literatur und Erfahrung den gegenwärtigen Stand der Kenntnisse und Möglichkeiten in Kürze in bezug auf das Wesentliche zu schildern. Insbesondere werden die Aspekte für die Prophylaxe und Therapie von Zivilisations- und Adaptionskrankheiten auf dieser Höhe beleuchtet und auf die modernen Möglichkeiten hingewiesen, indem sie gewissermaßen als «taktische» Prophylaxe und Therapie empfohlen wird.Das Interesse richtet sich gleichzeitig auf die Probleme der Höhenphysiologie, die der Hochleistungssport wegen der kommenden Olympischen Spiele 1968 in Mexiko-City (2300 m) aufwirft. Im Mittelpunkt, hier wie dort, stehen die Probleme der Adaption, welche phasenweise abläuft. Die Hochleistungssportler müssen vor Mexiko höhenadaptiert werden, sollen sie keine Schädigungen in den sportlichen Wettkämpfen erfahren. Ihre Leistungsfähigkeit ist naturgemäß auf 2300 m, außer bei Kurzstrecken, Würfen usw., eingeschränkt zufolge der Hypoxie. Im Tiefland vermögen sie nach dem Höhentraining und Höhenaufenthalt ihre Leistungen zu steigern.Hier schließt sich der Kreis, hier liegt die Parallele des gleichen Zieles für den Kranken, den Prämorbiden und den Gesunden.
Résumé Dans la question de l'adaptation à l'altitude, à une hauteur de 1800 à 3300 m, l'on cherche, à l'aide de la littérature et de l'expérience, à décrire brièvement, dans ses lignes essentielles, le niveau actuel des connaissances et des possibilités. On met notamment en lumière les aspects relatifs à la prophylaxie et à la thérapeutique des maladies de la civilisation et de l'adaptation à cette hauteur et l'on mentionne les possibilités modernes en les recommandant en quelque sorte comme des moyens «tactiques» de prophylaxie et de thérapeutique.L'intérêt se porte simultanément sur les problèmes de la physiologie d'altitude qui prend de l'importance pour le sport de compétition à cause des prochains jeux olympiques de 1968 à Mexico-City (2300 m). Un peu partout, en effet, les problèmes de l'adaptation, qui s'accomplit phase par phase, y seront au point central. Les sportifs de performance doivent, avant Mexico, être adaptés à l'altitude, s'ils ne veulent pas subir des lésions dans les compétitions. Leur capacité fonctionnelle est naturellement limitée à 2300 m en dehors des trajets courts, du lancer, etc. par suite de l'hypoxémie. Dans les contrées basses, après l'entraînement et le séjour à l'altitude, ils peuvent améliorer leur capacité.C'est ici que se ferme le cercle, c'est ici que s'établit le parallèle d'un même but pour les malades, les prémorbides et les personnes en santé.


(z. B. des Engadins und auf 2250 m in Mexiko-City, dem Olympiaden-Ort von 1968)  相似文献   

5.
Zusammenfassung Die bisherigen Erfahrungen der Silikoseprophylaxe sind ermutigend, aber noch keineswegs befriedigend.Diemedizinische Prophylaxe ist unentbehrlich. Durch sie werden Frühfälle von Silikose entdeckt, die noch rechtzeitig einer weiteren Quarzstaubgefährdung entzogen werden können. Außerdem Stellt man krankhafte oder konstitutionelle Zustände bei Versicherten fest, die das weitere Arbeiten im Quarzstaub verbieten. An der Organisation der medizinischen Prophylaxe braucht nichts geändert zu werden.Das Schirmbildverfahren eignet sich nur bedingt zur Prophylaxe. Es fehlen hier die für die Beurteilung so wichtige Krankheitsanamnese und die ärztliche Untersuchung.Die Qualität der Röntgenaufnahmen dürfte besser werden.Die arbeitsanamnestischen Angeaben auf Form. 1332 sind im allgemeinen ungenügend, was zu vermehrten Umtrieben führt und die Entscheidung über Tauglichkeit oder Untauglichkeit verzögert.Dietechnische Prophylaxe ist entscheidend für die Bekämpfung der Silikose. Ihre Wirksamkeit hat sich bis heute vor allem im Sektor Tunnel- und Stollenbau durch Einführung der Naßbohrung gut ausgewirkt.Durch die Umstellung von Quarzsand auf Stahlkies oder Elektrokorund bei gleichzeitigem Tragen von Frischlufthelmen in den Sandstrahalanlagen dürfte auch die so gefürchtete Sandstrahlersilikose wirksam bekämpft sein.Nicht ohne weiteres beurteilbar ist die Wirksamkeit der technischen Prophylaxe in den Gießereien und in der keramischen Industrie mangels überzeugender Grundlagen. Beunruhigend sind die Verhältnisse bei den Hartschotterwerken und bei den Pflastersteinproduzenten. Hier muß etwas geschehen, und zwar nicht nur am Konferenztisch, sondern in den Betrieben selbst.Von entscheidender Bedeutung ist, daß allen Ärzten die Bekämpfung der todbringenden Silikose eine vordringliche Angelegenheit wird. Sie müssen sich mit einem «feu sacré», wo immer sich ihnen Gelegenheit bietet, mit aller Energie dafür einsetzen, daß alles getan wird, um sie zu bekämpfen. In dieser Hinsicht kann, das ist unsere Überzeugung, noch mehr geschehen als bisher.
Résumé Les expériences faites jusqu'ici dans le domaine de la prophylaxie de la silicose sont encourageantes, mais ne satisfont encore nullement.Laprophylaxie médicale est indispensable. C'est grâce à elle qu'on fait le diagnostic précoce de cas de silicose, qui peuvent assez tôt encore être soustraits au danger de la poussière de quartz.En outre, on constate chez des assurés des états morbides ou constitutionnels, qui interdisent la continuation du travail dans la poussière de quartz. Il n'est pas nécessaire d'apporter des changements pour ce qui concerne l'organisation de la prophylaxie médicale.La radiophotographie ne sert à la prophylaxie qu'à certaines conditions, car pour pouvoir juger le cas il faut connaître l'histoire de la maladie et faire un examen médical.La qualité des radiographies pourrait être meilleure.Les données concernant l'histoire du travail sur la form. 1332 sont en général insuffisantes, ce qui entre autres retarde la décision relative à la capacité ou à l'incapacité de travail.Laprophylaxie technique est décisive pour la lutte contre la silicose. C'est surtout dans le secteur de la construction des tunnels et des galeries (introduction du perçage humide) que l'on a des preuves de son efficacité. Il est par contre difficile de juger l'efficacité de la prophylaxie technique dans les fonderies et dans l'industrie céramique à cause du manque de preuves. D'autre part, des améliorations doivent être apportées dans différents domaines, par exemple dans celui des installations de concassage (ballast).Il faut surtout que tous les médecins comprennent l'importance de la lutte contre la silicose et qu'ils mettent toute leur énergie à combattre cette maladie partout où l'occasion se présente. Il est certain qu'il y a là encore des progrès à faire.
  相似文献   

6.
    
Résumé L'auteur tente de dégager les lignes d'une collaboration confraternelle et fructueuse. Il la différencie du travail d'équipe, où l'aide mutuelle se met au service d'un intérêt collectif particulier, et n'implique pas au même degré le désintéressement, la soumission aux aléas et contingences du quotidien et de l'imprévisible.Il souligne la complexité croissante et l'intrication des spécialisations, entre elles et avec la médecine générale; il pense qu'une réglementation, dont la nécessité est indiscutable, doit s'assouplir et se vivifier d'un esprit, pour englober ce qui peut être malgré tout légitime, ou pour blâmer et réprimer ce qui dégrade et ternit l'acte médical.C'est à l'omnipraticien que l'auteur veut donner, et souhaite de conquérir, la position de faîte dans la pratique médicale; à condition qu'il s'y prépare par une solide formation en médecine interne, qu'il la conserve par des examens attentifs, par le sens de l'orientation et des nécessités propres à concourir au diagnostic et au traitement adéquat, par le colloque confiant et l'échange de services avec ses confrères spécialisés.Il signale les déviations et les dangers de l'activisme accapareur, dénonce l'excuse du manque de temps et de la hâte: activisme agité et irréfléchi, qui ne sait pas s'imposer un « stop » salutaire et suscite, en réalité, sous les apparences d'un traitement symptomatique discutable, des pertes de temps importantes et souvent dommageables.C'est, en définitive, à ses qualités et à sa dignité d'homme cultivé que le médecin doit subordonner sa science, sa technique, ses aspirations et ses ambitions. La profession médicale n'échappe pas aux faiblesses humaines, lesquelles postulent lois et règlements. Il importe toutefois d'en voir et d'en vivre l'esprit, avec le bon sens et les souplesses que dictent les situations concrètes, le respect d'autrui, la courtoisie, la déférence, la charité.Il faut que le médecin se dépasse par la culture de l'esprit et la foi chrétienne.
Zusammenfassung Der Verfasser sucht die Grundlagen einer kollegialen und fruchtbaren Zusammenarbeit herauszuarbeiten. Er zeigt den Unterschied zum Arbeiten « en équipe », bei dem die gegenseitige Hilfe für alle von Nutzen ist und darum weniger Selbstlosigkeit verlangt und nicht so stark den täglichen Zufälligkeiten unterworfen ist.Er betont, wie die Spezialisierungen immer komplexer werden und sich zum Teil überschneiden, sowohl untereinander als in bezug auf die praktische Medizin. Die heute unbestreitbar notwendigen Reglementierungen sollten beweglich genug sein, um eine sinnvolle Anwendung zu ermöglichen, die erlaubt, was in sich legitim ist, und unterdrückt, was der ärztlichen Ethik widerspricht.Der Verfasser möchte dem praktischen Arzt die führende Rolle in der ärztlichen Behandlung einräumen und zurückerobern, vorausgesetzt, daß er eine solide klinische Ausbildung besonders in der innern Medizin besitzt, daß er sich durch aufmerksame Untersuchungen und den Sinn für Weiterbildung und für die notwendigen Voraussetzungen angemessener Diagnose und Therapie beruflich auf der Höhe hält, daß er und seine spezialisierten Kollegen sich miteinander besprechen und sie sich gegenseitige Dienste leisten.Der Autor weist auf die Gefahren und Verirrungen eines zuviel übernehmenden Aktivismus hin und widerlegt den Vorwand der mangelnden Zeit und Hetze: Unüberlegtes Handeln, das sich nicht die heilsame Ruhe zum Überlegen gönnt, hat in Wirklichkeit zur Folge, daß mit zweifelhaften symptomatischen Behandlungen oft noch wertvolle Zeit verlorengeht.Letztlich muß der Arzt sein Können und seinen Ehrgeiz seiner Menschenwürde unterordnen. Der Arztberuf bleibt nicht verschont von den menschlichen Schwächen, um derentwillen Gesetze und Reglemente nötig sind. Wichtig ist jedoch, daß man deren Geist sieht und sie den gegebenen Situationen so anpaßt, wie es der Achtung vor dem Mitmenschen und den Geboten der Höflichkeit, Wertschätzung und Liebe entspricht. — Der Verfasser schließt mit der Forderung, der Arzt möge durch seine geistige Kultur und den christlichen Glauben über sich selbst hinauswachsen.
  相似文献   

7.
    
Résumé Cet article, qui reproduit en grande partie la communication faite par l'auteur à Zurich le 23 septembre 1965, fait suite au rapport qu'il avait présenté, conjointement avec M. le Professeur Brunner, au Congrès sur la pollution tenu à Strasbourg en juin 1964.L'auteur s'est ici volontairement limité à l'étude de l'évolution des réglementations et des applications des dispositifs antipollution liés directement au moteur et au véhicule automobile, à l'exclusion des carburants.Il souligne les modalités et parfois les difficultés rencontrées dans l'application des réglementations sur le «blow-by» et sur les fumées des moteurs Diesel.Il fait le point sur les moyens antipollution par dispositifs soit ajoutés, soit intégrés au moteur, et il expose les tendances des recherches sur l'architecture du moteur classique ainsi que ce que l'on peut espérer des solutions à long terme telles que la turbine, le moteur à piston rotatif et les piles à combustible.Après avoir montré le rôle déterminant de l'usager dans le succès des mesures antipollution, l'auteur conclut en insistant sur la nécessité d'une coopération étroite entre l'Administration, les pétroliers et l'Industrie Automobile.
Zusammenfassung Dieser Vortrag erfolgt im Anschluß an einen Bericht, welchen der Autor zusammen mit Herrn Professor Brunner am Kongreß über Luftverunreinigung in Straßburg im Juni 1964 vorgelegt hatte.Hier beschränkt sich der Autor absichtlich auf das Studium der Vorschriften und der Anwendung von Vorrichtungen gegen die Luftverunreinigung, die sich direkt auf den Motor und das Auto beziehen (ausgenommen Treibstoffe).Er berichtet über die Modalitäten und über gewisse Schwierigkeiten, welche sich bei der Anwendung der Vorschriften über den «Blow-by» und über die Abgase von Dieselmotoren ergaben. Er erwähnt die Mittel zur Bekämpfung der Luftverunreinigung entweder direkt am Motor oder als Zusatzvorrichtung. Dabei geht er auf die Tendenzen ein, welche sich in den Untersuchungen über den Aufbau des klassischen Motors abzeichnen und berichtet, was man auf lange Sicht von der Turbine, vom Drehkolbenmotor und von der Treibstoffzelle erwarten kann.Er unterstreicht die entscheidende Rolle des Verbrauchers für den Erfolg der Maßnahmen gegen die Luftverunreinigung und betont abschließend die Notwendigkeit einer engen Zusammenarbeit zwischen der Verwaltung, den Erdölfirmen und der Automobilindustrie.
  相似文献   

8.
Zusammenfassung Trotz zahlreicher lufthygienischer Untersuchungen, die in den letzten zwei Jahrzehnten durchgeführt wurden, sind unsere Kenntnisse über den Verunreinigungsgrad der Luft und über die Wirkung der Luftverunreinigungen auf den Menschen noch sehr lückenhaft. Leider wurden bei den meisten dieser Arbeiten die Grundsätze der statistischen Planung und Bearbeitung kaum berücksichtigt. Die erzielten Ergebnisse stehen daher in keinem Verhältnis zur Größe des Arbeitsaufwandes. Auf die häufigsten Untersuchungen, der Ermittlung von Geruchsstoffen und des Staubgehaltes der Luft, wird eingegangen. Als Beispiel einfacher Geruchsbeobachtungen, die den Anforderungen der Praxis voll genügen, wird eine Geruchskarte des Stadtgebietes von Hamburg gezeigt. Auf die sehr einfach durchzuführenden Staubniederschlagsmessungen mit Haftfolien oder Objektgläschen wird besonders hingewiesen. Dieses Verfahren gestattet mit einem Minimum an finanziellem und Arbeitsaufwand eine relativ gute Beurteilung des Verunreinigungsgrades der Luft durch korpuskuläre Bestandteile. Hierbei ist es möglich, mit Hilfe der Stereomikroskopie noch weitgehende Aussagen über die Zusammensetzung des Staubes zu machen. Eine kritische Beurteilung des Meßverfahrens sollte in allen Fällen vor Beginn der Messungen vorgenommen werden. Als Beispiel wird auf die Meßgenauigkeit des sehrverbreiteten Konimeters eingegangen. Vergleichsmessungen mit drei Konimetern zeigen deutlich den Bereich, in dem die Meßergebnisse streuen. Die starke Abhängigkeit des Meßergebnisses von der Luftprobenmenge wird besonders hervorgehoben. Die Bedingungen, unter denen die Meßergebnisse des Konimeters einigermaßen vergleichbar sind, werden angegeben. Daß das Konimeter nur einen Relativwert für den Staubgehalt der Luft liefert, ist kein Hinderungsgrund für die Verwendung bei lufthygienischen Beurteilungen.An Beispielen wird gezeigt, welche Bedeutung eine sorgfältige statistische Bearbeitung der Ergebnisse lufthygienischer Messungen hat. Abgesehen davon, daß dadurch das Risiko von Fehlbeurteilungen auf ein Minimum zurückgedrängt wird, lassen derartig bearbeitete Meßergebnisse wesentlich umfassendere Aussagen zu.
Résumé Bien que de nombreux examens aient été effectués au cours des vingt dernières années en ce qui concerne l'hygiène de l'air, nos connaissances sur le degré d'impureté de l'air et l'action des impuretés de l'air sur l'homme sont encore imparfaites. Malheureusement dans la plupart de ces travaux on a à peine pris en considération certains principes de statistique. C'est pourquoi les résultats obtenus ne sont pas du tout en rapport avec le travail accompli. Les examens les plus fréquents ont trait à des recherches concernant les odeurs de la ville de Hambourg et cela sert d'exemple pour des contrôles simples qui satisfont entièrement les exigences de la pratique. L'auteur montre comment on peut mesurer très simplement des dépôts de poussières à l'aide de verres porte-objets par exemple; ce procédé n'exige que peu de travail, son emploi cause peu de frais et permet d'indiquer relativement bien le degré d'impureté de l'air par des éléments corpusculaires. Il est ainsi possible, à l'aide de la stéréomicroscopie, de faire encore d'intéressants rapports sur la composition de la poussière. Dans tous les cas il faudrait, avant de commencer les mesures, examiner soigneusement la méthode. Le conimètre est très répandu et la précision des mesures qu'il permet d'obtenir est évidente. Des mesures de comparaison à l'aide de trois conimètres montrent clairement la portée des résultats des mesures. Ceux-ci dépendent en grande partie de la quantité d'échantillons d'air. L'auteur indique les conditions auxquelles les résultats des mesures du conimètre sont en quelque sorte comparables. Si le conimètre ne donne qu'une valeur relative pour ce qui concerne le contenu de l'air en poussière, ce n'est pas un motif suffisant pour le laisser de côté lorsqu'on examine des questions relatives à l'hygiène de l'air.L'auteur montre à l'aide d'exemples combien est importante l'étude statistique des résultats des mesures concernant l'hygiène de l'air. Une telle étude permet non seulement de réduire à un minimum le risque d'erreurs d'appréciation, mais encore de faire des rapports vraiment circonstanciés.


(Herrn Professor Dr. Horst Habs zum 60. Geburtstag gewidmet)  相似文献   

9.
Zusammenfassung Das Hauptanliegen der Kinderpsychiatrie ist, jene Konstellationen und Korrelationen des frühkindlichen Lebensraumes zu erforschen, welche erfahrungsgemäß zu Störungen im Aufbau der Persönlichkeit führen.Bei diesem Unternehmen liefert daher die Kinderpsychiatrie Grundlagenforschung für die Psychohygiene, und es ist kein Zufall, daß gerade die Kinderpsychiater und Kinderpsychologen fast alle im «Nebenberuf» Psychohygieniker sind.Es wird versucht, zwei für die Entwicklung der menschlichen Persönlichkeit besonders notwendige Beziehungskomplexe zu analysieren, nämlich:Die Problematik, die sich ergibt aus der gestörten Kind-Mutter-Beziehung mit den Folgezuständen der Gefühlsarmut und anderen Störungen auf dem Sektor der Temperamente und Stimmungen;ferner die Problematik, die sich aus der Störung der Kind-Vater-Beziehung herleitet mit den Fragen der Autoritätsdefekte, den Störungen der Leistungs- und der sozialen Anpassung.Sowohl von dem einen Themenkreis, den Gemütsstörungen, wie vom anderen Themenkreis, den Störungen, die vornehmlich in der Gewissensstruktur verankert sind, lassen sich Rückschlüsse auf andere Charakterstörungen ziehen, etwa auf das Problem des frühinfantilen Autismus vonKanner oder den sozial labilen Charakterstrukturen der jugendlichen Kriminalität.
Résumé La psychiatrie infantile se propose essentiellement d'étudier et de mettre à jour les corrélations de l'univers vital du petit enfant qui ont pour conséquences, comme l'expérience l'a montré, des troubles dans le développement de la personnalité.Dans cette entreprise, la psychiatrie enfantile étudie les bases de l'hygiène mentale et ce n'est pas par hasard que les psychiatres et les psychologues de l'enfance ont presque tous, comme «profession accessoire», l'hygiène mentale.On a tenté d'analyser deux complexes de relation particulièrement nécessaires au développement de la personnalité humaine, à savoir:les problèmes que posent les troubles intervenant dans les relations entre l'enfant et sa mère, troubles qui ont pour conséquences la pauvreté des sentiments et d'autres perturbations dans le secteur du tempérament et de l'humeur;les problèmes que posent les troubles intervenant dans les relations entre l'enfant et le père par suite de l'insuffisance d'autorité, des perturbations du rendement social et de l'adaptation à la collectivité.Les perturbations qui interviennent dans le domaine affectif, ainsi que celles qui se manifestent surtout dans la structure de la conscience permettent de déterminer d'autres troubles du caractère, par exemple le problème de l'autisme de la première enfance(Kanner) ou les structures sociales labiles du caractère de la criminalité juvénile.


Vortrag gehalten anläßlich des Kongresses und der Generalversammlung der Schweizerischen Vereinigung zum Schutz der geistigen Gesundheit, Bern, Aula der Universität, Samstag, 5. März 1960.  相似文献   

10.
Résumé On emploie souvent, en parlant de questions d'acoustique, des expressions inexactes, ce qui peut provoquer des malentendus.C'est pourquoi l'auteur traite premièrement des grandeurs physiques les plus importantes du son et de quelques expressions caractérisant la sensation sonore subjective. Il aborde ensuite les problèmes spécifiques de la lutte contre le bruit.La lutte efficace contre le bruit est souvent un problème d'organisation et il importe d'en tenir compte déjà dans la première planification.Il faut d'abord combattre le bruit à sa source même. Les constructeurs doivent accorder une attention beaucoup plus grande au bruit que font les machines et les autorités doivent agir de manière encore plus énergique à l'égard des machines inutilement bruyantes. La propagation du son est expliquée à l'aide d'un cas typique et des indications rudimentaires sont données sur la technique de l'insonorisation. L'article se termine par un bref exposé des moyens que l'acoustique des locaux nous fournit pour lutter contre le bruit.Le tout est complété par des exemples pratiques et des notes bibliographiques.
Zusammenfassung Häufig wird über akustische Fragen mit ungenauen Ausdrücken gesprochen, was leicht zu Mißverständnissen führt.Es werden daher zunächst die wichtigsten physikalischen Größen des Schalles und einige Ausdrücke, die die subjektive Schallempfindung charakterisieren, besprochen. Anschließend werden die spezifischen Probleme der Lärmbekämpfung behandelt.Wirksame Lärmbekämpfung ist oft auch ein organisatorisches Problem und muß daher schon bei der ersten Planung berücksichtigt werden.Primär soll der Lärm bei seiner Entstehung an der Quelle bekämpft werden. Die Konstrukteure müssen der Geräuschentwicklung der Maschinen viel größere Beachtung schenken, und die Behörden sollten noch energischer gegen unnötig laute Maschinen vorgehen. Die Schallausbreitung wird an Hand eines typischen Falles kurz besprochen, und über die Technik der Schallisolation werden einige rudimentäre Angaben gemacht. Schließlich wird kurz von den Mitteln gesprochen, die uns die Raumakustik zur Bekämpfung des Lärms zur Verfügung stellt.Die Ausführungen werden durch praktische Beispiele und Literaturhinweise ergänzt.


D'après un exposé fait le 17 novembre 1960 devant le Groupement romand d'hygiène industrielle et de médecine du travail. Texte déjà paru dans le bulletin technique des PTT, no 10, 1958.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号