共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
《浙江中西医结合杂志》2022,(1)
根据中华医学会编排规范,在英文摘要中人名汉语拼音书写规范如下:1、少数民族语姓名按名族读音书写。如:Ulanhu(乌兰夫)。2、姓仅首字母大写,名字间不加分隔"-"。如:Wang Mingde(王敏德)。3、双姓组合,双姓间加分隔"-"。如:Zheng-Li Shufang(郑李淑芳),Dongfang-Zhao Feng(东方赵峰)。4、不能分出姓名,首字母大写。如:Baogong(包公),Taibai Jinxing(太白金星)。 相似文献
10.
《浙江中西医结合杂志》2021,(10)
正根据中华医学会编排规范,在英文摘要中人名汉语拼音书写规范如下:1.少数民族语姓名按名族读音书写。如:Ulanhu(乌兰夫)。2.姓仅首字母大写,名字间不加分隔"-"。如:Wang Mingde(王敏德)。3.双姓组合,双姓间加分隔"-"。如:Zheng-Li Shufang(郑李淑芳),Dongfang-Zhao Feng(东方赵峰)。 相似文献
11.
《浙江中西医结合杂志》2019,(5)
<正>英文摘要中人名汉语拼音书写规范如下:1.少数民族语姓名按民族读音书写。如:Ulanhu(乌兰夫)。2.姓仅首字母大写,名字间不加分隔"-"。如:Wang Mingde(王敏德)。3.双姓组合,双姓间加分隔"-"。如:Zheng-Li Shufang(郑李淑芳),Dongfang-Zhao Feng(东方赵峰)。 相似文献
12.
《浙江中西医结合杂志》2021,(8)
正根据中华医学会编排规范,在英文摘要中人名汉语拼音书写规范如下:1.少数民族语姓名按名族读音书写。如:Ulanhu(乌兰夫)。2.姓仅首字母大写,名字间应加分隔"-"。如:Wang-Mingde(王敏德)。3.双姓组合,双姓间加分隔"-"。如:Zheng-Li Shufang(郑李淑芳),Dongfang-Zhao Feng(东方赵峰)。4.不能分出姓名,首字母大写。如:Baogong(包公),Taibai Jinxing(太白金星)。5."吕"拼音为"Lyu",吕和平(Lyu Heping)。 相似文献
13.
14.
15.
16.
《中国医药导报》2014,(10):82-82
根据我国《医药卫生期刊编排规范》的规定,英文摘要中,少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。对此,本刊特别提醒作者:1.来稿中少数民族作者的署名写法(包括汉字和拼音拼写)务必请其本人确认无误。2.少数民族作者没有姓只有名时(如蒙古族、维吾尔族、藏族一般没有姓),名的首字母大写(如"迪力木拉提"拼写为Dilmurat);若人名内有分隔号的,分隔号前后的拼写均首字母大写(如"热夏提·吾买尔江"拼写为Rixat·Omarjan)。3.少数民族作者有姓有名时(如彝族、俄罗斯族一般有姓),姓全部大写,名首字母大写(如"吉呷布铁"拼写为JIGA Butie)。 相似文献
17.
《中国医药导报》2014,(4):151-151
根据我国《医药卫生期刊编排规范》的规定,英文摘要中,少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。对此,本刊特别提醒作者:1.来稿中少数民族作者的署名写法(包括汉字和拼音拼写)务必请其本人确认无误。2.少数民族作者没有姓只有名时(如蒙古族、维吾尔族、藏族一般没有姓),名的首字母大写(如"迪力木拉提"拼写为Dilmurat);若人名内有分隔号的,分隔号前后的拼写均首字母大写(如"热夏提·吾买尔江"拼写为Rixat·Omarjan)。3.少数民族作者有姓有名时(如彝族、俄罗斯族一般有姓),姓全部大写,名首字母大写(如"吉呷布铁"拼写为JIGA Butie)。 相似文献
18.
本刊编辑部 《中国呼吸与危重监护杂志》2011,(5):504-504
1.英文题目:英文文题应与中文题名含义一致;英文题目开头不用The,And,An和A;题目中尽量少用缩略词,若使用,须遵循国际公认标准或本刊规定;特殊字符及希腊字母在题目中尽量不用。2.作者:英文摘要应列出全部作者。中国作者的姓名采用汉语拼音字母标注。作者姓在前,复姓连写,全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。 相似文献
19.
冯学泉 《中国行为医学科学》2014,(9):824-824
1.总体要求:中英文摘要一致,英文摘要可略详于中文摘要。英文摘要以250个实词左右为宜。2.文题:①文题为短语形式,可以为疑问句,但不能是陈述句和否定句;②用词宜少,以10~15个词为宜;③少用或不用冠词;④尽量避免多个“of”连用。3.作者姓名及单位:①用汉语拼音拼写全部作者的姓名,采用姓在前,复姓连写,全部大写,名在后,首字母大写,双名间加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格,各作者间用“,”隔开;②翻译第一作者的工作单位:按照科室,医院,单位所在市、邮编、China的顺序书写。有通讯作者或责任作者时要以“Corresponding author:”开头,译出通讯作者或责任作者的姓名和电子信箱。 相似文献
20.
《河南大学学报(医学版)》2020,(1)
<正>1标题简明、确切,一般不超过20个字,必要时可加副标题。2作者署名和单位(1)作者单位为全称,含所在城市名及邮政编码。(2)英译中的人名、地名使用汉语拼音:姓前名后,姓、名的首字母大写;地名中的专名和通名分写,首字母大写。3摘要不超过300字,内容包括目的、方法、结果和结论。4关键词宜用规范词,约3~8个。 相似文献