共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2010,(1):40-40
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就未认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
2.
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2010,(4):11-11
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
3.
“必须”与“必需”的用法区别 总被引:1,自引:0,他引:1
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2010,(2):20-20
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
4.
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2009,(3):160-160
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
5.
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2009,(1):6-6
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
6.
本刊编辑部 《中华肺部疾病杂志(电子版)》2011,(5):425-58
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
7.
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2010,(6):55-55
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
8.
本刊编辑部 《中华肺部疾病杂志(电子版)》2011,(4):290-25
“必须”和“必需”这两个词语,由于读音相同,在意思上也都含有“一定要”的成分。因此,作者和编辑们在写作及编辑工作中容易将它们混淆,张冠李戴,应用不当。那么,我们就来认识一下这两个词语吧!根据辞海与汉语语法大全归纳如下: 相似文献
9.
编辑同志:您好!贵刊2005年第8、9、10期的临床病例讨论中,在人院体检段落里有这么几句:“肝脾肋下未及”,“全身浅表淋巴结未及肿大”和“腹股沟可及数个质硬、活动、无痛性淋巴结”。类似词语在以前的文章中也屡见不鲜。上述的“及”似乎是指“触及”,本人认为欠妥。理由. 相似文献
10.
凡是感染乙肝病毒者,大多对“大三阳”和“小三阳”这两个名词并不陌生。乙型肝炎病毒标志的所谓“大三阳”和“小三阳”并不是规范的医学名词,在权威的医学著作中从不使用这两个术语,但在病人与医生中广泛流传,又十分生动。“大三阳”是指HBsAg、HBeAg、HBeAb3项阳性;“小三阳”是指HBsAg、HBeAb、HBeAb3项阳性。其他的乙肝全套组合,虽也可能出现3项指际阳性,但不叫“大三阳”或“小三阳”。 相似文献
11.
在血脂控制方面,目前存在“国标”和“欧标”两个标准,即我国制定的《中国成人血脂紊乱防治指南》和欧洲制定的《欧洲血脂紊乱防治指南》。这两个指南均明确了糖尿病患者合并血脂紊乱的控制目标。那么,我们应遵循哪种控制标准才能更好地使血脂达标呢? 相似文献
12.
正月初一,我接到邮递员送来的2006年第1期《糖尿病新世界》。就在一瞥之间,看到了全新的封面设计,犹如一缕清新的春风,吹得心情舒畅。我迫不及待地翻开杂志,发现内文排版均有全面改进。从而使人感到新年新气象,新年新创意。特别是利用单数序号版面的页脚,开辟了“健康格言”、“温馨提示“、“开心一剂“等“知识角”,增添了杂志的幽雅气氛和文学趣味,让人深切感到编辑的无限关爱和良苦用心。开辟“健康格言“等虽然看似微不足道,但以笔者之愚见,至少体现出两个方面的意义。 相似文献
13.
14.
胡必利 《中国动脉硬化杂志》2005,13(4):528-528
目前,临床上有些大夫将“动脉粥样硬化”简称为“动脉硬化”,都用缩写AS来代替。这是极不妥当的,因为两者是两个完全不同的概念。 相似文献
15.
《中国中西医结合消化杂志》2014,(8):483-483
“黏”与“粘”在使用中容易混淆,是常有的事。根据第5版的《现代汉语规范词典》的注解,这2个字是有区别的。这2个字不仅读音不同、字形不同,用法也有差异。《现代汉语规范词典》中将“粘”标为动词,“黏”‘标为形容词。表示动作,用“黏”的东西使物体连接起来,应选择“粘”, 相似文献
16.
17.
《中国中西医结合消化杂志》2013,(10):551-551
“黏”与“粘”在使用中容易混淆,是常有的事。根据第5版的《现代汉语规范词典》的注解,这2个字是有区别的。这2个字不仅读音不同、字形不同,用法也有差异。《现代汉语规范词典》中将“粘”标为动词,“黏”标为形容词。表示动作,用“黏”的东西使物体连接起来,应选择“粘”,如粘信封、粘连、粘附; 相似文献
18.
19.
《中国中西医结合消化杂志》2013,(11):613-613
“黏”与“粘”在使用中容易混淆,是常有的事。根据第5版的《现代汉语规范词典》的注解,这2个字是有区别的。这2个字不仅读音不同、字形不同,用法也有差异。《现代汉语规范词典》中将”粘”标为动词,“黏”标为形容词。表示动作,用“黏”的东西使物体连接起来,应选择“粘”,如粘信封、粘连、粘附;像糨糊或胶水等所具有的、能使一个物体附着在另一物体上的性质,用“黏”,如黏附分子,这胶水很黏,麦芽糖黏在一块儿了。 相似文献
20.
《中华肺部疾病杂志(电子版)》2010,(4):65-65
本刊编辑部在阅稿件时经常看到一些作者,在“症”、“证”、“征”三个字的用法上发生混淆。有的字如“症”可能是受过去沿用习惯的影响,有的字如“证”与“征”可能是受社会上同音字通用的影响。在一般情况下这三个字通用也不会发生多大误解,但在专业杂志上发表论文时出现用字不准,就显得不够规范。 相似文献