首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
以107名非英语专业本科生第一学期英语期末考试作文为语料,运用错误分析法对作文中出现的粘连句和不完整句进行统计和分析。数据显示,在这些学生的英语作文中,粘连句和不完整句分别占到所造句子总数的12.62%和7.17%,直接影响到意义的表达和文章的可读性。在粘连句中,以逗号误接句为主;在不完整句中,则以从属词不完整句为主。句子分析表明,大学生英语作文中出现的粘连句和不完整句与学生在写作过程中运用汉语思维和对英语基本句型不了解有因果关系。  相似文献   

2.
陈洪 《卫生职业教育》2004,22(2):126-127
医古文教学中,学生普遍感到难以区别使动句和意动句。可引导学生从以下六个方面进行辨析;从活用词意义的性质是属于客观性还是主观性辨析,通过分析句子主、谓、宾之间相互关系进行辨析,借助字面标志加以识别,通过变换句式结构加以鉴别,通过分析活用词原来的词性加以辨别,联系上下文、结合文意加以辨析。  相似文献   

3.
句子教学是英语写作课中十分重要的环节,也是学生外语学习过程中的特点,要使学生避免将英语写作看成汉语写作中句子的“翻译”,注重学生写句能力的培养。  相似文献   

4.
一、“三位一体”和“三个平面”的统一性1、形式、意义和内容从语言和言语的角度,我们把句子分为语言的句子和言语的句子,语言的句子是抽象的,言语的句子是具体的,抽象的句子和具体的句子之间的差别主要表现在:“具体的句子和现实的联系是实现了的,抽象的句子与现实的联系是隐含的、尚未实现的。或者说,具体的句子是形式,意义和内容的‘三位一体”,抽象的句子只有形式和意义,没有内容。”①例如“我打你”作抽象的句子,它有一连串的语音形式,其意义是“我对你施加打这种动作行为。”至于谁打谁,其内容无法判明。因为抽象的句…  相似文献   

5.
英语句子的重心与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英译汉的过程中,英语句子在译为汉语句子时,其句子重心往往会发生变化。英文句子的重心与其汉译句子有什么样的关系,英文句子重心的变化状况有那些,这些变化状况对翻译后的句义有什么影响,导致句子重心变化的原因是什么,研究这些问题有何意义,这就是本文将要探讨的问题。 1 句子及其重心 什么是英语句子?这似乎是个简单的问题。句子是具有主语部分和谓语部分,并有完整意义的可以独立的一组词。句子(sentence)有一定的语法结构和语调,用以表达一个比较完整的独立的概念。句  相似文献   

6.
在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些英语句子却无法在汉语中找到适当的对应词。这是由英语和汉语各自的特点决定的。汉语不同于英语的一个方面就是汉语句子中动词较多,而一个英语句子中往往只有一个谓语动词。如:住在校外的学生都得骑车或乘公共车来学校上课。这个汉语句子中的动词一共有六个:住、得、骑、乘、来、上。该句若译成英语则为:Thosestudentsoutsideofcampuscometoclassonbikeorbybus.译成英语句子却只有一个动词come为了使汉语译文准确、清晰、自然,流畅,在英译汉中就需要应用某些翻译技巧,词类转换是其中之一…  相似文献   

7.
由于英汉两种语言在词语搭配和句子结构上存在许多差异,英译汉时总有些结构难以按原文的字面意义直译出来。英语的否定结构可译成汉语的肯定意义,肯定结构又可译成汉语的否定意义,这就是“正说反译、反说正译”。这样处理译文的目的主要是正确地表达汉语的习惯,使译文不拘泥于原来英文的形式,以达到语言的灵活、幽默,又不失去原文的风格。  相似文献   

8.
在大学英语教材中,出现一类句子令不少师生困惑,其原因是有的这样分析,有的又那样分析,似乎都有理有据。结果使学生莫衷一是,无可遵循,为什么一个句子会得出两种迥然不同的语法解释呢?看来很有提出讨论之必要。下面例句中斜体部分就是本文所要讨论的特殊句子:①Whathereallyneedsisawife.②Whateverisworthdoingatall,isworthdoingwell.③Hewantstoshootwhoevercomesnearhim.④Iwalkedovertowhereshesat.这种从句,按句法功能讲,属名词性从句,一种特殊的名词性从句;从内在联系上看,它又属关系从句。人们常称之为名词性关…  相似文献   

9.
在印欧语研究模型下,描写的汉语句子并不能在整个汉语语法体系中发挥其实际作用[1]。这种模型下句子并不是真正的汉语句子,也不等价于英语的sentence。本文对英语句子概念形成过程进行对比、分析,以英语、汉语自身特征为切入点,探寻汉语真句——音义互文句。  相似文献   

10.
句群常见语病探析杨苏玲近年来的中学语法教学,增加了句群的内容,这对于提高学生的理解和表达能力,无疑是有益的。在不少学生作文乃至见诸报端的文章中,经常可以看到这样一种现象:单个句子的表述是对的,但句与句之间缺乏有机联系,前言不搭后语,或重复累赘,表达不...  相似文献   

11.
在英语中,“carry”是个常用动词。它的基本含义是to move (an objecect,a person, a message, etc)from one placc to another。即:将人,物,信息等从甲地运送,传递到乙地,因而常译做“带”,“运”“送”等等。但“carry”这个词在不同的句子中,在不同的上下文条件下,它所表达的动作也有许多差别,因此在译这个词的时候,一定要注意这一点,要根据句子的含义,用恰当的汉语动词来加以表达。否则,句子就不容易译得通顺,译文就会不准确。下面各句分别用“carry”做动词,注意它们的译法。 1、Railways and ships carry goods铁路和船舶运输货物。  相似文献   

12.
在对外汉语教学实践过程中,我们发现,不能正确地进行连贯表达是高年级学习者的突出问题。“每一句话,从语法到词语几乎都正确,无可挑剔,但连接起来总感到别扭,显得啰嗦、幼稚、层次低、不流畅”[1],这严重阻碍了他们交际能力的发展。因为在运用语言进行交际时,一个句子往往是不够的。要表达复杂一点的意思,就要将句子变成语段、篇章。其中的组织关系遵循一定的原则。要解决句子如何有机连接,段落如何紧密衔接的问题。在对外汉语教学中,语段通常是指一种大于复句而一般小于段落的语言单位[2],由两个以上的句子组成。语段形式简短,内部句子之间包含了语篇的基本衔接方式和语义关系[3],是构成语篇的基本环节。教学实践表明,语篇能力的培养应有语段训练这个重要的过渡阶段。要让学习者从“句”的层次直接跨越到“语篇”的层次,步子太大,不符合语言学习循序渐进的认知规律,中间必须经过“语段”这一教学层次。语段训练的最终目的是为语篇表达服务的,语段训练既是语篇教学的重要组成部分,也是语篇教学的基础。语段中句子与句子的连接,是包括语法、结构、意义、逻辑等方面的较为复杂的横向连接,要解决语段内部结构的问题,对培养学习者的连贯表达能力,克服表达过程中出现的问题...  相似文献   

13.
根据英语的语法及英语的表达习惯 ,定语应该靠近所修饰的名词 ,要么位于名词之前 ,要么紧随其后 ;放在名词之前的往往是单个的形容词或分词等 ,而作定语的各种短语及从句因其长度总是后置。然而还有一种情况 :定语与其所修饰的词被句子里的其它成分隔开。这种情况在语法中被称为分隔 ,或称作定语移位。这类句子结构在医学英语中经常出现。如果对这种结构不了解 ,往往会对句子的句义产生误解。这种定语移位现象往往出现在被修饰的名词作句中主语 ,其后置定语较长 ,句中谓语多为被动语态或谓语是不及物动词的情况下。此时 ,谓语相对较短 ,而带…  相似文献   

14.
英语单词复现于教学中的运用安徽省卫生干部进修学校刘朝霞学习英语最吃力的是记单词,记了单词还要用在情景的句子中,只有把单词搭配在句子中,朗朗上口,多读一些例句,才能会用活用。单词复现的频率越高,理解、记忆就越好,复现也就是单词在句中出现的频率,频率低,...  相似文献   

15.
在古代汉语和现代汉语中,被动句式可分为两大类,一类是逻辑意念上的被动句式,另一类是在句子结构上有表被动词作为标志的被动句。  相似文献   

16.
语源释词与语词识记河南省信阳卫生学校刘开红464000常听人说:“那些单词我全认识,可就是不懂句子的意思。”看来记住单词是要紧的,识别单词在句中的意思更要紧。单词记得滚瓜烂熟不易,熟悉单词在句中的意境更不易。要想学通英语,不仅要熟记单词而且要识词。识...  相似文献   

17.
英语教学点滴安徽省立医院护士学校钱立桃buterfliesinthestomach.按字面可译为:“肚子里有蝴蝶”,这就大错而特错了。合乎习惯的意思是“颤栗”、“害怕及发抖”。何以译错的呢?就字面译,也不至于译成“肚子里有蝴蝶”,这是因为人的肚子里不...  相似文献   

18.
在俄语教学中,教学方法是非常重要的。科学的教学方法能使教师花费最少的时间和精力取得最佳的教学效果。1 词单位教学和句单位教学相结合所谓词单位教学和句单位教学相结合,就是指在句子和语段中教词,学词,掌握词的用法。俄语中有大量的多义词,这些词的意义和用法只有在句子中,在上下文中才能正确地理解和掌握。当然在强调通过句子教词的同时也不否定词单位教学的必要性,如词的拼读和拼写,指出词的构词特点等。但不宜让学生死记硬背孤立的单词。2 重视常词组(包括习惯用语)在词汇教学中为了使学生更好地掌握词义和运用词汇,应当在整个俄…  相似文献   

19.
论“目的”、“用途”、“语气”的关系孙汝建关于句类划分的标准,大致有三种说法:(1)“目的”说。①(2)“用途”说。②(3)“语气”说。③以上诸说分别把“目的”、“用途”、“语气”作为句类划分的标准,并且都把句子分为四类:陈述句、疑问句、祈使句、感叹...  相似文献   

20.
现今大多以为,肾所藏之精,含生殖之精与脏腑之精。但笔者以为,肾不藏脏腑之精。所以有上述认识,源自对《内经》有关经文的误解。现分析于下: 1.从句子结构看:《素问·上古天真论》中的“肾者主水,受五脏六腑之精而藏之”,应与紧接在后的“故五脏盛乃能泻”联贯起来理解。因前后句子以“故”相联,属于带因果关系的偏正复合句,不能分割。前句是因,属偏句;后句是果,属正句。“果”——正句的意思是:脏腑之精旺盛,肾藏的生殖之精才能溢泻。这是因为肾藏的生殖之精需受脏腑之精所化生。这正是“因”——偏句应表述的内容之一。在偏句中,“受  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号