首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语中的含蓄否定是英语学习者经常遇到的难题之一,时常给学习者带来障碍。本文着重从词汇、语法和修辞等表达手段进行阐述,探讨含蓄否定的表达与翻译。  相似文献   

2.
英语像所有其它的语言一样 ,都有着十分丰富的词汇和语句 ,那么英语中的否定是如何表达呢 ?本文认为应分为两大类 :即直接表达和含蓄表达。1 直接表达 :英语中有些否定可以通过否定副词或否定代词及一些表示否定意义的前缀或后缀来直接表达否定的意义。1 1 句中有not ,never ,nothing ,nobody ,none等词明显表示 ,“不”“没有”的意义。Nottohavehighaspirationsisaveryterriblethingforayoungman。年轻人没有远大的志向是十分糟糕的。1 2 有些表示…  相似文献   

3.
英语否定的特殊强调表达法及应用李侠英语语言变化无穷,表达否定的方式也很多。我们使用频率比较高的否定词或词组如:no,not,notatall这些词远不能表达各种否定之间的细微差别;另外也为了丰富语言的表现力,英语中出现了许多特殊表达法来表示强调否定。...  相似文献   

4.
各种语言都有一套独特的表达否定概念的方式,英语亦如此。英语中表达否定概念的方法多种多样,我国学生初学时往往感到扑朔迷离,莫辨是非;或按汉语概念去理解,以至“失之毫厘,谬以千里”。因此,我们在教学过程中对英语否定概念的讲解应给予足够重视。  相似文献   

5.
修辞性否定是为了增强表达效果而在直率性否定的基础上所采取的加辞否定.其中否定的增强就是通过这种手段来达到否定意义不同的表达效果的. 英语的否定词never本来就表达"从来没有"的意思,它自然表现出一种否定强调的意味.  相似文献   

6.
英语中除了用否定形式表达否定意义外,还常用肯定形式表达否定意义。常见的方法有以下几种:1)通过使用含否定意义的词表达否定;2)通过使用一些习语表示否定;3)通过系动词+动词过去分词这个结构表示否定;4)通过疑问句表达更强烈的否定;5)运用虚拟式表示与事实相反的现象,具有否定意义。  相似文献   

7.
在英语中,否定意义的表达可以采用词汇手段,语法手段和语音手段.用词汇手段、语法手段表达否定意义比较容易理解和掌握,因此,这两种手段为广大中国学生所熟悉.而用语音手段表达的否定,由于无法在书写形式上表达出来,因而常常在传统的语言教学当中被忽略.在介绍用词汇方法和语法方法表达否定意义的基础上,重点介绍用语音手段,即降升调表达的否定,从而强调语用在语言教学中的重要性.  相似文献   

8.
医学英语中某些非否定词的否定用法   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中有些词从形式上看不象是否定词,如动词"fail"、介词"beyond"等,但它们有时表达否定意思。本文以医学英语例句说明在医学英语翻译中要掌握其中的规律,了解一词多义的特点,从而准确地表达出原文中的否定意义。  相似文献   

9.
否定句是指含有否定词的句子。英语否定句的种类繁多,而且表达的意思也相当复杂,加上英语和汉语在语言习惯等方面又存在一定的差异,因此,给我们带来了理解。翻译及使用上的困难。笔者在多年的教学实践中发现某些否定形式是学生理解、翻译。运用时最容易出错的,如转移否定、部分否定、表肯定概念的否定等。因此,本文将这几种否定形式详述如下:1转移否定把否定词或否定成分从其原来应处的位置转移到句子的谓语动词前,这就是“转移否定”(hallslendNophon)。“转移否定”可以出现在复合句和简单句中。“转移否定”往往可以使否定的…  相似文献   

10.
2000年全国高校英语专业教学大纲把英语口语课定位为“英语专业技能课程”,重点培训学习者用英语表达自己思想、观点的能力,或者说用英语进行口头交际的能力。然而,经过近两年的英语课程专业学习之后,部分护理专业(英语方向)学生仍然不具备用英语自由流畅地表达自己观点的能力。为了找出这部分护理专业(英语方向)学生在口语学习上效果并不理想的原因,  相似文献   

11.
本文就医学书刊中常见的否定形式在汉英对译方面作些探讨。一般来说,应把肯定形式译成肯定形式,否定形式译成否定形式,但由于两种语言各有一套独特的表达手段和习惯,因此不能生搬硬套,千篇一律地译成相应的形式。否则不仅译文不通,不符合该语言的习惯,甚至会造成误解,所以翻译时需作灵活处理。从英语句子中否定的对象来看,除了对谓语动词加以否定外,还可对主语、宾语、表语、定语、状语加以否定。从否定所用的词类来看,除了no和not外,可以用具有否定意义的动词、名词、副词、形容  相似文献   

12.
英语中的否定存在形式很多 ,有些用法比较特殊 ,与汉语表达习惯不尽相同 ,所以 ,掌握起来有一定难度。笔者在此从否定的转移、否定的范围、暗否定及双重否定几方面入手 ,结合教学中积累的经验 ,谈一谈各类否定形式的应用技巧及翻译方法。1 否定的转移1 1 当主句谓语动词是believe (相信 )expect(认为 )feel (觉得 )hope (希望 )imagine (猜想 ,想 )suppose (想 ,猜想 )think (认为 )trust (相信 ,希望 )时 ,其后的宾语从句如进行否定的话 ,常常在主句部分进行否定。即形式上否定主句的谓语…  相似文献   

13.
石伟 《卫生职业教育》2004,22(24):51-51
英语委婉语(Euphenism)是英语语言交际过程的一种重要修辞方法。它来源于希腊语,意思是good speach、euphemism——好听的话。人们在语言交际过程中,遇到不易表达的事物或人时,就用一种委婉的方式表达出来。称为委婉语。它具有含而不露的特点,能回避或掩饰一些忌讳的词,使人摆脱尴尬、难堪的局面,同时也可以表达某种感情,起到含蓄、暗示的修辞效果。  相似文献   

14.
英语中的否定,除了通过“n-否定词”(no,not),“实际否定词”(few,little,hardly,scarcely)及“否定词缀”(un-,non-,in-,an-,dis-,-less)表示外,在某些场合下,还可以通过介词或介词短语来表达。现简略分述如下:  相似文献   

15.
英语否定词not是古英语中的否定小品词nought的缩写式。从古英语到现代英语,not经历了一个漫长发展衍变过程。 14世纪以前的古英语里,只有一个简单的否定副词ne。最初它只是紧紧位于动词之前,构成对动词的否定,例如: Twenty thousand infants that ne wot the right handfrom the left were cared for.  相似文献   

16.
英语中的否定是一个很重要的语言现象,否定现象早已成为英语教学中和语言学理论中不可忽视的一部分.该文就英语中常见的几种否定现象进行了详细的解释和分析.  相似文献   

17.
黎丽 《西北医学教育》2010,18(5):1015-1018
语言与文化是密不可分的。在外语教学中既要重视目的语文化背景知识的介绍,也不可忽略对母语文化的融入和传播。由于长期以来英语教学中存在着对中国文化输入的欠缺,导致学习者用英语表达中国文化的能力与其实际的英语水平不一致,从而导致跨文化交际障碍。在调查和分析了非英语专业大学生用英语表达中国文化的能力及中国文化输入现状的基础上,提出了对中国文化的导入策略。  相似文献   

18.
对比分析医学硕士学位论文摘要语料库和英语本族语者医学论文摘要语料库中连接词的使用情况,发现以下三点:一是学习者的连接词使用频率总体低于本族语者,但其中也有部分连接词出现了过多使用的现象;二是在表达同一类语义关系时,学习者和本族语者在连接词的选用上存在着不同偏好;三是学习者过多使用but,for example,so,on the other hand,in other words等连接词。对以上现象的分析表明,学习者不但缺乏对文体的正确把握和对连接词本身的认识,而且在词汇学习策略上也存在许多不足。  相似文献   

19.
合作学习与大学英语分层教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学英语是我国高等教育中一门重要的基础课程,随着高等教育的发展以及社会对人才培养的需求,英语已经成为一种不可缺少的交流工具,它的地位日益突显。长期以来,大学英语单一的教学模式忽视了学习者的个体差异,抹杀了学习者在学习过程的主体地位和主观能动性。近几年,随着高校的大规模扩招,大学英语教学面临着诸多问题,班级渐大,学习者英语成绩和水平参差不齐。  相似文献   

20.
英语中的转移否定是指在某一位置上与一个词或短语放在一起的否定词,并不是真正地否定与其在一起的词或短语,而是在意义上或逻辑上转移到另一个词或短语的否定。这种形式在英语医学理论文章及医用英语教课书中是常见的。如果不掌握好正确的分析方法,往往会引起对语言真实意义的误解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号