首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
    
Résumé Les auteurs ont analysé certains aspects du travail des infirmières dans 3 unités hospitalières. L'étude des échanges parlés de l'infirmière avec les malades et avec les collègues du personnel hospitalier ont montré que ces communications sont faibles. Les auteurs concluent que la charge du travail est élevée et qu'elle est au détriment de l'aide psycho-sociale au malade.
Human relations and work load in hospitals
Summary The behaviour of nurses in hospitals was analysed. The results of a survey on the frequency of talks with patients or with hospital colleagues revealed a small amount of communication. The authors conclude that the work load of nurses is very high and that the psycho-social care of patients is thereby reduced.

Zwischenmenschliche Beziehungen und Arbeitsbelastung in Spitälern
Zusammenfassung Die Autoren haben das Verhalten von Krankenschwestern in 3 verschiedenen Abteilungen von Spitälern untersucht. Eine Studie über die Gespräche der Krankenschwestern mit den Patienten und dem Pflegepersonal hat ergeben, dass die mündliche Kommunikation selten ist. Die Autoren ziehen daraus den Schluss, dass die Arbeitsbelastung der Krankenschwestern sehr hoch ist und auf Kosten der psycho-sozialen Betreuung der Kranken geht.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung An der Universität Bielefeld wird — erstmals für die Bundesrepublik — seit dem Sommeresemester 1989 ein interdisziplinärer Diplomstudiengang für Gesundheitswissenschaften angeboten, der nach Intention und Aufbau dem amerikanischen Modell einer School of Public Health folgt. Der zu diesem Zweck in Westfalen-Lippe gegründete Trägerverbund zwischen Universität und medizinischen Einrichtungen mit überregionaler Aufgabenstellung stellt die Vermittlung der wichtigsten Disziplinen des amerikanischen Fächerkanons in Lehre, Forschung und Praxis sicher.
The school of public health in Bielefeld: Principles and comparison with other institutions
Summary Beginning with the summer term 1989 the University of Bielefeld offers — for the first time in the FRG — an interdisciplinary graduate program on health sciences which follows the american school of public health model. The association of the university with regional medical institutions guaranties teaching, research and practice in the core disciplines of public health.

Programme interdisciplinaire de santé publique á Bielefeld: principes et comparaisons avec d'autres institutions
Résumé Depuis l'été 1989, l'université de Bielefeld offre — pour la première fois en RFA — un programme interdisciplinaire de santé publique selon le modèle américain des écoles de santé publique. Une association entre l'université et les institutions regionales et medicales assure l'enseignement, la recherche et la pratique dans les disciplines les plus importantes de la santé publique.
  相似文献   

3.
    
Résumé Les prérogatives principales dans le domaine de la santé sont en Suisse au niveau cantonal. Dans le canton de Vaud, le Service de la santé publique a entrepris ou encouragé des actions préventives depuis des dizaines d'années (hygiène, vaccinations, prophylaxie du goitre, etc.). Il supervise les services de médecine et de médecine dentaire scolaires. Aux cÔtés de structures de l'administration cantonale, l'Organisme médico-social vaudois (service polyvalent de soins extra-hospitaliers qui emploie environ 90 infirmières de santé publique) et ses homologues lausannois jouent un rÔle important en fournissant des prestations médico-sociales, de prévention et de soins à domicile, et en apportant une contribution majeure aux activités de santé scolaire. De plus, des initiatives privées (ligues de la santé; associations de lutte contre diverses toxicomanies) uvrent dans des domaines particuliers.Les sujet abordés dans cet article incluent les vaccinations, la détection de maladies héréditaires ou congénitales, les mesures d'ioduration et fluoruration, l'éducation pour la santé. Divers programmes à visée éducative sanitaire sont actuellement en cours dans le canton. Leur renforcement et systématisation est un thème à l'ordre du jour.
Preventive services in the canton of vaud, Switzerland
Summary Constitutionally, in Switzerland, the main responsibilities in the health field are at the cantonal level. In the canton of Vaud, the governmental Public Health Office has for decades undertaken or encouraged certain preventive actions (hygiene, immunizations, goiter prophylaxis, etc.). It supervises the school health and school dental health programmes. Besides structures of the cantonal administration, the Organisme médico-social vaudois (a polyvalent out-of-hospital care service employing public health nurses) and its counterparts in the city of Lausanne play an important role in providing medico-social and preventive services, home care, and in making a major contribution to school health activities. Furthermore, private initiative groups (Health Leagues; associations dealing with drug addiction and other toxicomanias) are working in particular fields.Subjects dealt with in this paper include immunizations, early detection of hereditary and congenital diseases, iodization and fluoridation measures (of table salt, which trade is a state monopoly in the canton of Vaud), and health education. Various health education activities are presently carried out in the canton. Their strengthening and systematization are currently a priority concern.

Präventivmedzinische Dienste im Kanton Waadt
Zusammenfassung Die hauptsächlichen Verantwortungen auf dem Gebiete der Gesundheit stehen in der Schweiz den Kantonen zu. Im Kanton Waadt hat das Gesundheitsamt seit Jahrzehnten Vorbeugungsaktionen (Hygiene, Impfungen, Kropfprophylaxe usw.) eingeführt und gefördert. Es überwacht die schulärztlichen und schulzahnärztlichen Dienste. Neben Einrichtungen der kantonalen Verwaltung spielen das «Organisme médico-social vaudois» (eine polyvalente Dienststelle für spitalexterne Pflege, welche ungefähr 90 Gesundheitsschwestern beschäftigt) und entsprechende Dienste für die Stadt Lausanne eine wichtige Rolle in der Ausführung sozialmedizinischer Leistungen, in der Prävention, in der Heimpflege und in ihrem grossen Beitrag an die Tätigkeiten der Schulgesundheitspflege. Ferner sind auf besonderen Gebieten private Organisationen (Gesundheitsligen; Verbände zur Bekämpfung verschiedener Suchtarten) tätig.Die hier behandelten Themen schliessen Impfungen, Aufdeckung von Erb- und angeborenen Krankheiten, Iodisierung und Fluoridierung und Gesundheitserziehung ein. Verschiedene gesundheitserzieherische Programme stehen gegenwärtig im Kanton in Durchführung. Ihre Verstärkung und Systematisierung sind Themen von besonderer Aktualität.
  相似文献   

4.
    
Résumé Dans le cadre d'un projet du Programme national de recherche N 8, une étude a été entreprise à partir d'un relevé de plus de 6000 consultations faites par des médecins en pratique ambulatoire dans les cantons de Vaud et de Fribourg, pour cerner avec plus de précision les caractéristiques de la consultation des adolescents.D'une faÇon générale, ceux-ci consultent moins souvent que les enfants ou les adultes; ils voient plus fréquemment des médecins qui leur sont inconnus (p <.001). Le généraliste constitue la source principale de soins, les pédiatres ne jouant, surtout dès 15 ans, qu'un rôle très limité. Parmi les motifs de consultation les plus fréquents, viennent les problèmes respiratoires, dermatologiques et musculosquelettiques. Un diagnostic psychiatrique n'est que rarement évoqué. Les adolescents, par rapport aux enfants et aux adultes, présentent un taux élevé de consultations brèves (< 5 min,p <.001) et un taux bas de consultations comprenant un entretien thérapeutique (p <.05); ce phénomène est plus net chez les pédiatres que chez les généralistes (p <.001).Ces résultats traduisent d'une part une difficulté pour les adolescents à se décider à consulter et à choisir un médecin et, pour ces derniers, à répondre de faÇon adéquate à leur demande. L'information sur les besoins de santé des adolescents devrait être intensifiée tant auprès des praticiens que des jeunes eux-mêmes.
Adolescents in ambulatory medical care ill two Swiss cantons
Summary Based on the data of a NAMCS type survey undertaken in two Swiss cantons, Vaud and Fribourg, in early 1981 (in the framework of a programme of the Swiss National Science Foundation), in which 205 physicians participated, a study was made to better delineate the characteristics of medical visits by adolescents (10 to 19 years of age). The sample used includes data of over 6000 physician visits. (Every seventh visit was recorded.)It was found that, in general, adolescents consult less often than either children or adults. They see more frequently a doctor whom they did not know before (p <.001). General practitioners are their main source of care, pediatricians playing only, especially for teenagers over 15 years of age, a very limited role. The most frequent reasons for the visit arc ENT and respiratory affections, then skin and musculo-skeletal problems. A psychiatric diagnosis is only rarely given. As compared with children and adults, adolescents show a high rate of short visits (less than 5 minutes —p<.001) and a low rate of visits including therapeutic counseling/exchange (p <.05). This trend is more marked in the pediatricians' visits than in the general practitioners' (p <.001).These results illustrate the difficulty teenagers experience in deciding whether and where to go to a doctor on the one hand and, on the other hand, the difficulty physicians have in adequately addressing their demand. Information about youth's health needs should be intensified among the medical profession as well as among the adolescents themselves.

Jugendliche in der ambulanten Ärztlichen Versorgung
Zusammenfassung Eine im Rahmen des Nationalen Forschungsprogramms Nr. 8 unternommene Studie, basierend auf über 6000 Konsultationen praktizierender Ärzte in den Kantonen Waadt und Freiburg im Frühjahr 1981, wurde benützt, um die Charakteristiken der Konsultationen Jugendlicher genauer zu erfassen.In der Regel gehen Jugendliche seltener zum Arzt als Kinder oder Erwachsene und besuchen hÄufiger Ärzte, die ihnen noch nicht bekannt sind (p<.001). Der Arzt für allgemeine Medizin erbringt die hauptsÄchlichste Pflege. KinderÄrzte spielen, besonders vom 15. Altersjahr an, eine sehr bescheidene Rolle. Als hÄufigste Gründe zum Arztbesuch zÄhlen respiratorische, dermatologische und muskulo-skelettale Probleme. Psychiatrische Diagnosen werden nur selten erwÄhnt. Im VerhÄltnis zu den Konsultationen für Kinder und Erwachsene findet man bei den Jugendlichen einen grossen Anteil an kurzen Konsultationen (weniger als 5 Minuten,P<.001) und einen kleinen Anteil an Konsultationen mit therapeutischem GesprÄch (p<.05). Diese Feststellung trifft auf die KinderÄrzte in besonderem Masse zu (p<.001).Diese Ergebnisse zeigen einerseits die Schwierigkeit für die Jugendlichen, sich zu einem Arztbesuch zu entschliessen und einen Arzt zu wÄhlen, und anderseits diejenige für die Ärzte, der Anforderung seitens der Jugendlichen in angemessener Weise gerecht zu werden. Die Information über die Gesundheitsbedürfnisse der Jugendlichen sollte sowohl bei Ärzten als auch bei Jugendlichen selbst in verstÄrkter Weise durchgeführt werden.


Le Dr Michaud, ancien fellow en mèdecine de l'adolescence á l'Hôpital Sainte-Justine de Montréal, actuellement mèdecin associè au Service de la santè publique du canton de Vaud, est chargè d'un mandat touchant à la prèvention et la promotion de la santè des adolescents. Le Dr Martin est mèdecin cantonal adjoint dans le même service.  相似文献   

5.
    
Zusammenfassung In einem grossen Universitätsspital wurde eine Arbeitsgruppe «Rauchen im Spital» gebildet, um zu Handen der Spitaldirektion Empfehlungen auszuarbeiten. In ihrem Auftrag wurde eine Fragebogenerhebung beim gesamten Personal von über 2600 Personen durchgeführt. Die Beteiligung war beim ausgebildeten Personal höher als beim Hilfspersonal, betrug aber in jedem Falle unter 50 %. In der Folge wurde eine Interviewstudie bei einer streng zufällig ausgelesenen Stichprobe aus vier Berufsgruppen durchgeführt, mit einer Beteiligung von praktisch 100 % unter denjenigen, die vom Befrager erreicht werden konnten. Der Anteil der Raucher betrug unter den Ärzten 52 %, der der Raucherinnen beim befragten weiblichen Personal (Krankenschwestern, übriges Pflegepersonal, paramedizinisches Personal) 34–36 %. Das Wissen über Beziehungen verschiedener Krankheiten zum Rauchen zeigte bedeutsame Lücken sowohl bei den Ärzten als auch beim übrigen Personal. Nicht ganz 20 % befürworteten ein rauchfreies Spital, und etwa 7 % wandten sich gegen jegliche Massnahmen, während die grosse Mehrheit sich für Teilmassnahmen aussprach. Fast zwei Drittel aller Befragten und 30 % der Raucher bevorzugen rauchfreie Essräume für das Personal — ein Wunsch, dem die Spitaldirektion unterdessen teilweise entsprochen hat. Allgemein wird anerkannt, dass es zu den Aufgaben des Arztes gehört, die Patienten auf die Frage des Rauchens aufmerksam zu machen. Während die Ärzte diese Aufgabe nur sich selbst, mehrheitlich aber nicht auch andern Berufsgruppen übertragen möchten, identifizieren sich mehr als drei Viertel der Krankenschwestern und 38 % des übrigen Pflegepersonals mit diesem Auftrag. Diese Gegensätze erfordern im Zusammenhang mit der Entwicklung einer interdisziplinären Zusammenarbeit bei präventiv-medizinischen Aufgaben weitere Beachtung.
Background material for measures against smoking in the hospital
Summary A working group on Smoking in the Hospital was created in a large University Medical Center. Its task is to prepare recommendations to the hospital administration. At its request, a survey of smoking habits and opinions was conducted among the over 2600 staff members and employees. An initial questionnaire survey yielded higher response rates among professional and trained personnel than among unskilled employees, but rates remained below 50 % in all groups. In order to avoid bias through self-selection of respondents, an interview study was then conducted among random samples from four employee groups, with a response rate of almost 100 % among those whom the interviewer was able to contact. Some 52 % of physicians (males) and 34–36 % of female personnel (registered nurses, other nursing personnel, medical-technical personnel) were current smokers. Knowledge on smoking and health showed some significant deficiencies among physicians and other personnel. Not quite 20 % were in favor of a totally smoke-free hospital, about 7 % were against any measures related to smoking, whereas the great majority favored partial measures. Almost two thirds of all respondents and thirty percent of the smokers prefer nonsmoker-personnel-dining rooms, and it is reported that measures to honor this wish have meanwhile been taken. It is generally recognized that it is part of the physician's duty to bring the smoking question to the attention of his patients. Physicians themselves consider this their duty in 94 %, while they ascribe a similar task to registered nurses in only 44 % and to social workers in 45 %. Nurses, on the other hand, identify with this task in 77 % and ascribe it also to social workers in 70 %. These contrasts in views between physicians and other health workers deserve further attention in the context of development of interdisciplinary teamwork for programs of preventive medicine.

Résumé Dans un grand hôpital universitaire, un groupe de travail, «Fumer à l'hôpital», a été constitué pour elaborer des recommandations à l'intention de la direction de l'hôpital. Il a mené une enquête par questionnaire auprès de l'ensemble du personnel, soit plus de 2600 personnes. La participation fut plus forte chez les médecins et les infirmières que pour le personnel subalterne, mais, de toute manière, elle n'atteint pas 50 %. Par la suite, une étude par interview a été entreprise dans un échantillon aléatoire, stratifié selon quatre groupes professionnels. Pratiquement, 100 % de ceux qui ont pu être contactés ont été interrogés. Parmi les médecins, la proportion des fumeurs est de 52 % tandis que pour le personnel féminin (infirmières, autre personnel soignant, paramédicaux), elle est de 34 à 36 %. On a remarqué d'importantes lacunes dans la connaissance de relations entre différentes maladies et la fumée, tant chez les médecins que chez les autres personnes. Près de 20 % se sont exprimés en faveur d'une suppression de la fumée à l'hôpital et 7 % environ se sont opposés à toute mesure tandis que la grande majorité était favorable à des restrictions partielles. Près des deux tiers des personnes interrogées et 30 % des fumeurs souhaitaient des locaux non-fumeurs pour les repas. D'une manière générale, on pensait qu'il incombait au médecin de rendre les patients attentifs au problème de la fumée. Alors que la plupart des médecins s'approprient cette tâche à eux-mêmes mais non pas aux autres, plus des trois quarts des infirmières et 38 % du reste du personnel désirent l'assumer. Ces oppositions doivent être prises en considération pour aborder les tâches de la médecine préventive par une collaboration multidisciplinaire.


Unterstützt durch einen Forschungsbeitrag der Schweizerischen Vereinigung gegen Tuberkulose und Lungenkrankheiten.

Dem Personal des Inselspitals, Bern, und speziell der Spital-direktion und den Mitgliedern der Arbeitsgruppe «Rauchen im Inselspital» sei für ihre Mitarbeit im Zusammenhang mit dieser Untersuchung bestens gedankt.  相似文献   

6.
    
Résumé Cette enquête effectuée sur une population d'infirmières avait pour but d'étudier l'incidence des horaires sur la santé de ce personnel. Il s'agissait d'une enquête menée à l'initiative du Laboratoire de physiologie du travail du CNRS de Paris et sur une population de plus d'un millier d'infirmières réparties dans une douzaine d'hôpitaux en France et en Suisse romande.Les résultats de l'enquête sont en cours de traitement informatisé. Une cinquantaine de questionnaires recueillis à Genève et à Nyon ont fait l'objet d'un premier dépouillement manuel: le mode d'horaire des infirmières paraît avoir des conséquences principalement sur le régime alimentaire et le rythme de sommeil mais des aspects particuliers de ces horaires (importance des heures supplémentaires, aménagement des équipes) semblent avoir un retentissement particulier sur la santé (surmenage, fatigue nerveuse). Pour avoir des conclusions plus riches et plus précises, il faut maintenant attendre les résultats complets de l'enquête, qui devraient nous permettre en outre d'établir des comparaisons entre les différents hôpitaux et les différents systèmes d'organisation du travail.
A study on occupational stress of nurses
Summary This study was initiated by the Laboratoire de physiologie du travail du CNRS in Paris. It investigates the health consequences of the arrangement of work hours for more than thousand nurses working in a dozen hospitals in France and french-speaking Switzerland.Results are presently analyzed. Fifty questionnaires collected in Geneva and Nyon (Switzerland) have been analyzed manually: The arrangement of work hours seems to influence mainly nutritional habits and the rythm of sleep but certain aspects (overtime and organization of shift work) seem to have further health consequences (exhaustion, nervous fatigue).For full and precise conclusions we still have to wait for the complete results of the study which will allow furthermore, to compare different hospitals and different systems of work organization.

Studie über die zeitliche und gesundheitliche Belastung von Krankenschwestern
Zusammenfassung Die Studie-durchgeführt auf Initiative des Laboratoire de physiologie du travail des CNRS in Paris — hat zum Ziel, die zeitliche Belastung und ihre gesundheitlichen Folgen bei insgesamt mehr als tausend Krankenschwestern zu untersuchen, die in einem Dutzend Spitälern in Frankreich und der französischsprachigen Schweiz beschäftigt sind.Gegenwärtig ist die Auswertung im Gange. Etwa fünfzig Fragebogen aus Genf und Nyon wurden zunächst manuell ausgewertet: der Stundenplan der Krankenschwestern scheint in erster Linie die Ernährungsgewohnheiten und den Schlafrhythmus zu beeinflussen, aber gewisse Aspekte der Arbeitszeitbelastung (Überstunden und Einteilung der Schicht) scheinen auch gesundheitliche Folgen (Überarbeitung, nervöse Erschöpfung) nach sich zu ziehen.Für die weiteren und genaueren Schlussfolgerungen sind die ausführlichen Resultate der Untersuchung abzuwarten. Sie werden unter anderem gestatten, Vergleiche zwischen verschiedenen Spitälern und verschiedenen Organisationssystemen des Arbeitseinsatzes zu ziehen.
  相似文献   

7.
Zusammenfassung Ausgehend von der These, dass soziale Ungleichheit in der westlichen Gesellschaft der 90er Jahre zugenommen hat, und dass diese sich vergrössernden Unterschiede für die Volksgesundheit ein ernsthaftes Problem darstellen, legen die Autoren einen Vorschlag für die Einrichtung eines Langzeit-Monitoring-Systems im schulärztlichen Dienst der Schweiz vor. Anhand von Daten einer epidemiologischen Querschnitt-studie aus der Mitte der 80er Jahre wird gezeigt, dass die Sozialschicht-zugehörigkeit auch in einer Zeit der Hochkonjunktur eine entscheidende Determinante der Gesundheits- und Entwicklungschanchen siebenjähriger Kinder war. Je nach Art des studierten Gesundheitsproblems wurden für die Unterschiede zwischen Unter- und Oberschicht Odds-ratios zwischen 1,7 und 6,4 gefunden. Die Sozialschichtzugehörigkeit der Eltern wird auch für zukünftige Langzeit-Beobachtungen als geeigneter Indikator für die sozio-ökonomische Situation der Kinder betrachtet. Als gut standardislerbare und mit vertretbarem Aufwand regelmässig zu erhebende gesundheitliche Indikatoren werden die Anzahl somatischer Befunde sowie Störungen der motorischen und sprachlichen Entwicklung bei Schulanfängern vorgeschlagen. Das Monitoring bietet sich als rasch zu realisierendes Projekt für das sich im aufbau befindende Gesundheitsobservatorium an.
Arguments and basic data for a continuous monitoring of social inequalities in the health of Swiss children
Summary On the basis of the thesis that social inequality has increased during the nineties in all western societies, and that this development is a reason for considerable concern with respect to public health, the authors propose the establishment of a long term monitoring system within the Swiss school health services. A re-analysis of the data obtained in a Swiss epidemiological study of seven-year-olds in the eighties demonstrates that social class was an important determinant of health and development of these children also during a period of economic boom. For various health and developmental problems odds-ratios (lower class vs. upper class) between 1.7 and 6.4 were found. Social class of the parents is considered as a reliable indicator of the socio-economic situation of children also for future long term observations. The number of significant somatic health problems as well as disorders of motor and speech development of six- or seven-year-olds are proposed as indicators of health status which can be assessed repeatedly at reasonable cost and with standardised methodology. This project could be started rather easily within the newly established Swiss Health Observatory.

Motifs et données de base pour une observation continue de l'inégalite sociale de la santé des enfants suisses
Résumé Basé sur la thèse que l'inégalité sociale dans les sociétés industrialisées contemporaines augmente et que ceci constitue une menace importante pour la santé publique, les auteurs proposent l'installation d'un système d'observation à long terme dans les services de santé scolaires suisses. Une analyse secondaire de données obtenues lors d'une étude épidémiologique en 1985 et 1986, montre que le classe sociale de la famille était un facteur important pour la santé et le développement des enfants de sept ans déjà pendant une période de haute conjoncture. Pour les divers problèmes de santé étudiés, ont été trouvés des «odds ratios» entre classe inférieure et classe supérieure de 1.7jusqu'à 6.4. La classe sociale des parents est considéré comme indicateur valable de la situation socio-économique des enfants aussi pour un futur système d'observation. Le nombre de problèmes de santé physique et les troubles du développement moteur et de locution sont proposés comme indicateurs de santé sensibles et aptes à être mesurés régulièrement, sans coûts excessifs et d'une manière standardisée. Ce système d'observation pourrait servir de projet rapidement réalisable au nouvel Observatoire de Santé Suisse.
  相似文献   

8.
Resume Cet article donne une vue générale des concepts servant de base à la notion de prévention dans le domaine des soins infirmiers aujourd'hui. L'être humain, la maladie et la santé sont définis. Des exemples sont donnés du rôle des infirmières dans la prévention primaire, secondaire et tertiaire.
Interdisciplinary strategies for prevention: The nurses' contribution
Summary This article gives an overview of concepts basic to the notion of prevention as it is understood in nursing today. Human being, disease and health are defined. Different exemples of the possible role of nurses in primary, secondary and tertiary prevention are proposed.

Interdisziplinäre Strategien in der Praevention: Die Rolle der praktischen Krankenpflege
Zusammenfassung Dieser Artikel gibt eine Uebersicht über grundlegende Konzepte der Prävention in der modernen Krankenpflege. Das menschliche Wesen, seine Gesundheit und Krankheit werden definiert. Beispiele erläutern die Rolle der Krankenschwester in der primären, sekundären und tertiären Praevention.
  相似文献   

9.
Résumé Un taux augmenté de cholestérol, une pression artérielle accrue et le fait de fumer régulièrement la cigarette sont trois des facteurs de risque principaux reconnus pour les maladies cardio-vasculaires. Dans le cadre de la participation au projet MONICA (MONItoring of trends and determinants in CArdiovascular disease) proposé par l'OMS, une enquête de population a été conduite auprès d'un échantillon représentatif de la population, âgée de 25–74 ans, des cantons de Vaud, Fribourg et du Tessin. Les trois facteurs de risque précités ont été mesurés, de même que le cholestérol HDL qui pour la première fois en Suisse a été déterminé auprès d'un large échantillon de la population. Un taux élevé de cholestérol plasmatique total (>6,7 mmol/l) est le facteur de risque le plus répandu dans la population observée. Environ 13% des hommes et 10% des femmes ont une pression artérielle élevée. Cette proportion augmente avec l'âge, elle est un peu supérieure au Tessin que dans la région romande. Les fumeurs de cigarettes restent nombreux, environ un tiers des personnes jeunes (25–44 ans) fument régulièrement la cigarette; les femmes fument presqu'autant que les hommes dans cette classe d'âge.
Cholesterol, blood pressure and cigarette smoking in Switzerland: the MONICA-Project
Summary Elevated plasma cholesterol, high blood pressure and cigarette smoking are three major risk factors for coronary heart disease. Within the framework of Switzerland's participation in the multicenter study MONICA (MONItoring of trends and determinants in CArdiovascular disease), proposed by the WHO, a first risk factor survey was conducted in a representative sample of the population (25–74 years) of two reporting units (cantons of Vaud and Fribourg, canton of Tessin). A high blood cholesterol level (>6,7 mmol/l) is the most common risk factor for coronary heart disease among the studied population. Among men, about 13% have elevated blood pressure, the proportion being about one in ten among women; these proportions increase with age and are slightly above these values in Tessin. Cigarette smoking is still a common behavior; between 25 and 45 years one third of the population (male and female) regularly smoke cigarettes.

Cholesterin, Blutdruck und Zigarettenrauchen in der Schweiz: das MONICA-Projekt
Zusammenfassung Erhöhte Blutfette, erhöhter Blutdruck und das regelmässige Zigarettenrauchen sind die drei Hauptrisikofaktoren der koronaren Herzkrankheit. Im Rahmen des MONICA-Projektes (MONItoring of trends and determinants in CArdiovascular disease) der Weltgesundheitsorganisation wurde eine repräsentative Bevölkerungsstichprobe der Kantone Waadt, Freiburg und Tessin (Alter 25–74 Jahre) untersucht. Dabei fand sich als häufigster Risikofaktor die Hypercholesterinämie (>6,7 mmol/l). Rund 13% der Männer und 10% der Frauen haben einen erhöhten Blutdruck; dieser Anteil nimmt mit zunehmendem Alter zu. Noch immer raucht ein beträchtlicher Teil der Bevölkerung: rund ein Drittel der jüngeren Altersgruppe (25–44 Jahre) in beiden Geschlechtern raucht regelmässig Zigaretten.
  相似文献   

10.
Résumé Le but principal de l'étude est de mesurer le poids de l'alcoolisme parmi les ivresses enregistrées dans le trafic. La méthode est de décrire les caractéristiques des ivresses relevées par la police pendant une année et de les mettre en correspondance avec des informations supplémentaires comme la mesure d'un marqueur biologique de l'alcoolisme (Gamma Glutamyl Transferase) et les récidives d'ivresse. Les résultats de portée générale qui se dégagent sont: 22% des ivresses enregistrées sont des récidives; environ un tiers des ivresses recensées relèvent de l'alcoolisme plutôt que d'une consommation d'alcool conviviale. Une politique préventive en matière de sécurité du trafic doit intégrer le problème de santé publique que constitue l'alcoolisme.
Summary The main aim of the study is to measure the importance of alcoholism amongst alcohol intoxication (up to the Swiss legal BAC: 0.8 gr/kg) in traffic. The method used describes the characteristics of all cases of inebriety (amongst pedestrians and drivers) recorded by the police during one year and relates this with complementary data such as the determination of a biological marker of alcohol consumption (Gamma Glutamyl Transferase), or DWI recidivism. Results of general interest are: 22% of recorded cases of alcohol intoxication are recidivists; about one third of the cases of alcohol intoxication registered are due to alcoholism rather than to social drinking. A preventive policy in road traffic safety must integrate the problems, caused by alcoholism, on Public Health.

Zusammenfassung Hauptziel dieser Studie ist, das Gewicht von Alkoholismus bei den im Strassenverkehr registrierten Fällen von Trunkenheit zu messen. Die Methode besteht darin, die Besonderheiten der von der Polizei aufgespürten Fällen von Trunkenheit während eines Jahres zu beschreiben und mit zusätzlichen Informationen wie den Messungen eines Alkoholmarkers (Gamma Glutamyl Transferase) und den Trunkenheits-Rückfällen in Beziehung zu bringen. Auffallende Resultate allgemeiner Tragweite sind: bei 22% der registrierten Fälle von Trunkenheit handelt es sich um Rückfälle; ungefähr ein Drittel der gezählten Fälle von Trunkenheit weisen eher auf Alkoholismus als auf einen sozialen Alkoholkonsum hin. Eine präventive Politik im Bereich des Strassenverkehrs muss den Alkoholismus, als Problem für die öffentliche Gesundheit, einbeziehen.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号