首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
Zusammenfassung Bevor der Verfasser auf die Beziehungen zwischen Erziehungsberatung und Schule eintritt, stellt er die Aufgabe der Schule als eine letzten Endes erzieherische dar. Die Sorge um die Einheitlichkeit aller Erziehung und um die Einigkeit der Erzieher und der Kampf gegen die Erziehungsnot, die heute vor allem eine solche der Eltern und der Familie ist, sind die beiden Schnittpunkte, an denen Erziehungsberatung und Schule sich treffen. Die Arbeit für die Einheit der Erziehung leistet der Erziehungsberater, indem er Eltern und Lehrer miteinander ins Gespräch bringt, bei Meinungsverschiedenheiten und Streitigkeiten zwischen Elternhaus und Schule vermittelt und sich bei den Eltern um das Verständnis für Schwächen und Fehler der Lehrer bemüht. Außer dem persönlichen Gespräch leisten Elternabende, deren Veranstaltung der Erziehungsberater anregt, wertvolle Dienste. Am Beispiel der Leistungsstörungen wird gezeigt, wie der Erziehungsberater dem Lehrer zu einem tieferen Verständnis der mit solchen Störungen behafteten Kinder verhelfen kann. Eine fruchtbare Zusammenarbeit von Erziehungsberatung und Schule setzt auch die Hilfe der Lehrer voraus. Ohne das Verständnis der Lehrerschaft für seine Arbeit und seine Aufgaben kann der Erziehungsberater nur schwer sein Ziel erreichen. Das Zusammenwirken von Erziehungsberatung und Schule fällt um so fruchtbarer aus, je mehr auch Schularzt, Kinderarzt und Kinderpsychiater daran teilnehmen.
Résumé Avant d'aborder le problème des relations existant entre l'école et la consultation en matière d'éducation, l'auteur précise la mission de l'école qu'il voit, en dernière analyse, comme une mission d'éducation (et non de simple instruction). L'école et la consultation en matière d'éducation se rencontrent sur deux terrains: celui où l'on pose le problème de l'unité de toutes les procédures éducatives et de tous les éducateurs, et celui où l'on se soucie de lutter contre l'absence d'éducation (carence qui est actuellement celle des parents et de la famille). Le conseiller en matière d'éducation travaille pour l'unité des procédures éducatives quand il institue le dialogue des parents et des maîtres, quand il cherche à concilier les dissentiments et les divergences de vues entre parents et système scolaire, quand il s'efforce de faire comprendre aux parents tel point faible, ou telle faute d'un maître. A cet effet, le conseiller organise avec profit, à côté des entretiens personnels qu'il peut avoir, des soirées de parents. L'auteur montre de plus, par l'exemple des difficultés dans le travail scolaire comment le conseiller est en mesure d'aider le maître à mieux comprendre les enfants qui présentent de telles difficultés. La collaboration de la consultation en matière d'éducation et du système scolaire, pour être féconde, implique que les maîtres accordent leur aide entière. Si le corps enseignant ne comprend pas son travail et ses tâches propres, le conseiller ne parvient guère à atteindre son but. Cette collaboration de la consultation en matière d'éducation et du système scolaire est d'autant plus féconde que le médecin scolaire, le pédiatre et le psychiatre d'enfants acceptent d'y participer.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung Das Problem der Zusammenhänge zwischenRauchen und Koronarerkrankungen ist für die prophylaktische Medizin von eminenter Bedeutung. Es liegen heute neben der allegemein ärztlichen Erfahrung so viele statistische Tatsachen vor, daß ein fördernder Einfluß des Rauchens auf die Koronarsklerose angenommen werden muß. Weniger klar ist bis jetzt der Mechanismus der Einflußnahme, was uns Ärzte aber nicht davon abhalten sollte, auf die Gefahren des Rauchens hinzuweisen. Ich glaube sogar, diese Hinweise sind unsere Pflicht. DieAufklärung scheint mir die wichtigste Waffe, die dem Arzt zur Verfügung steht, wobei die Aufklärung nicht nur den einzelnen, beim Arzt hilfesuchenden Kranken erfassen soll, sondern auch auf weitere Kreise, vor allem auch auf politische Instanzen ausgedehnt werden sollte, denn wie bei jeder Sucht ist eine wirksame Bekämpfung schlußendlich nur auf breitester Basis möglich.
Résumé Le problème des rapports entrel'usage du tabac et les maladies des coronaires est important pour la médecine prophylactique. En plus de l'expérience médicale de nombreuses statistiques montrent aujourd'hui que l'usage du tabac active la sclérose des coronaires. Moins clair est le mécanisme de cette influence, mais cela ne devrait pas nous retenir, nous médecins, de faire connaître les dangers de l'usage du tabac. Je crois même que c'est notre devoir de le faire. L'information me paraît être l'arme la meilleure que le médecin ait à sa disposition. Retenons toutefois qu'il ne faut pas seulement informer le malade qui consulte son médecin, mais encore de larges cercles de la population et l'on devrait avoir recours pour cela aux autorités, car de même que pour chaque toxicomanie une lutte efficace n'est possible que sur la base la plus large.
  相似文献   

3.
    
Zusammenfassung Ausgehend von einer historisch-vergleichenden Übersicht, welche die Elimination pathogenetischer Faktoren im Verlauf der abendländischen Zivilisation zeigt, wird eine Gegenüberstellung der modernen Begriffe Gruppen-, Präventiv- und Sozialmedizin sowie Sozialhygiene versucht.Der Ausgangspunkt für eine grundlegende Besserung der heutigen Beziehungen zwischen Arzt und Patient liegt im Methodischen begründet. Es soll angestrebt werden, den Kranken in allen Bereichen und in den verschiedenen zeitlichen Phasen seiner Existenz bzw. seiner Krankheit ärztlich zu begleiten bzw. medizinisch zu betreuen.Der Unterricht hat von den nationalen Verhältnissen auszugehen. Es soll, was die theoretische Seite betrifft, weniger in magistraler Form als in kollegialer Aussprache (Seminar) vermittelt werden, wobei das «situation-teaching» besonders attraktiv sein dürfte. In praktischer Hinsicht sollte dem System des Hospitierens auf verschiedenen Stationen der Sozialdienste (z.B. Schularztamt, fabrikärztliche Abteilung u. v. a.) der Vorzug gegeben werden.
Résumé Après avoir brossé un tableau comparatif et historique et relaté l'élimination progressive des facteurs pathogéniques dans la civilisation occidentale, l'auteur tente de définir les notions modernes de médecine collective, préventive et sociale, ainsi que celle d'hygiène sociale.Améliorer substantiellement la relation qui existe actuellement entre le médecin et son malade est une question de méthode. On doit s'efforcer de suivre et d'assister médicalement le malade dans tous les domaines et à chaque stade de son existence et de sa maladie.Il faut que l'enseignement de la médecine sociale et préventive tienne compte des différentes conditions nationales. L'enseignement théorique doit se dérouler moins sous la forme de leçons magistrales que sous celle de colloques (séminaires), parmi lesquels le «situation-teaching» constitue un mode particulièrement attractif. Quant à l'enseignement pratique, la préférence devrait être donnée au système des stages dans les divers services de médecine et d'hygiène sociales, ainsi auprès du médecin scolaire, du médecin d'usine, etc.


Nach einem Referat anläßlich eines Staff-Meetings in der Medizinischen Poliklinik der Universität Zürich.  相似文献   

4.
    
Zusammenfassung In der Altersgruppe von 15 bis 24 Jahren ist nach einer amerikanischen Statistik die Sterblichkeit durch Unfälle größer als durch alle anderen Faktoren zusammen. Die relative Bedeutung des Unfalltodes ist somit für diese Altersgruppe mindestens so groß wie früher die Sterblichkeit durch Infektions- und Mangelkrankheiten. Ein Rückblick auf die Methoden, die es ermöglichten, jener Volksseuchen Herr zu werden, zeigt, daß die Erkenntnisse der Wissenschaft erst zu durchschlagenden Erfolgen führten, nachdem eine Verhaltensänderung der Bevölkerung erreicht worden war. Es wird gezeigt, in welcher Hinsicht eine Verhaltensänderung gegenüber den Unfallgefahren notwendig ist und wie sie erzielt werden kann.
Résumé D'après une statistique américaine, la mortalité par accident est plus fréquente que toute autre pour les personnes âgées de 15 à 24 ans. Pour la mortalité de ce groupe, les accidents jouent, par rapport à l'ensemble, un rôle au moins aussi important que jouaient autrefois les maladies infectieuses ou le manque de substances vitales.Une étude rétrospective des méthodes qui ont permis de maîtriser ces maladies démontre que les découvertes de la science n'ont donné des résultats positifs qu'à partir du moment où le mode de vie de la population a pu être modifié. Il en ressort dans quel sens l'attitude de la population vis-à-vis des risques d'accidents doit être changée et de quelle manière on peut y arriver.


Nach einem Vortrag, gehalten in Lausanne vor dem «Groupement romand d'hygiène industrielle et de médecine de travail» (11. März 1965).  相似文献   

5.
Zusammenfassung Für die Bundesrepublik Deutschland ist infolge der inneren und äußeren Ereignisse der letzten 20 Jahre die Notwendigkeit einer systematischen Gesundheitserziehung der Jugend dringend geworden. Aus einem anderen Grund ist sie wesentlich für ganz Westeuropa: Unsere fortschreitende Zivilisation mit der Spezialisierung und Automatisierung im Berufsleben entfernt den Menschen von der Natur. Diese neuen Arbeitsbedingungen verlangen einen nur einseitigen Einsatz unseres Organismus. Sie bringen eine wachsende Passivität unseres ganzen Organismus mit sich, andererseits aber höchste Überreizung unseres Nervensystems. Dazu kommt der Einfluß der Vermassungserscheinungen und falsche, schädliche Anwendung der immer länger werdenden Freizeit. Man reizt uns mit unwirklichen und ungesunden Bildern, und es entsteht ein Widerspruch zwischen dem, was man zeigt, und dem Ideal der Erziehung. Alarmierende Symptome somatischer und psychischer Art bestehen seit langem. Es fehlt uns aber eine Gesundheitspolitik, welche die gleiche Wichtigkeit wie die Sozialpolitik haben sollte. Folge davon ist Unkenntnis der Gefahren und falsche Einschätzung derselben.Gegen die wachsenden Schädigungen der Zivilisation und Naturentfremdung, die die größte Gefahr für die Volksgesundheit darstellen, gibt es nur ein wirkliches Gegenmittel: die systematische, lückenlose, am Beispiel erhärtete Gesundheitserziehung aller Kinder. Sie muß in die Gesamtpädagogik harmonisch eingebaut sein. Diese Gesundheitserziehung muß bei der schwangeren Frau beginnen; denn die Schlüsselstellung haben die Mütter inne, sie, die heute dieser wichtigen und edlen Berufung oft nicht gewachsen sind, weil sie so wenig darauf vorbereitet werden. Ebenfalls eine wichtige Rolle spielen der Hausarzt, die Hebamme, die Kindergärtnerin. alle diese Berufe müssen angesichts ihrer entscheidend wichtigen Mission geformt werden.Ebenso ist die Schule von außerordentlicher Bedeutung. Sie muß fortsetzen, was begonnen wurde im Alter, als das Kind besonders aufnahmefähig war, und es in den oberen Klassen durch einen grundlegenderen Unterricht vervollständigen. Die Sexualerziehung ist dabei ein besonderes Kapitel, welchem Eltern, Lehrer und Ärzte schamhaft aus dem Wege gehen, so daß dieses « Wissen » aus trübsten Quellen geschöpft wird.Die Halbwüchsigen, die ins Berufsleben eintreten, sind im besonderen Maße gefährdet, denn sie sind in einer Lage, welcher ihre Kräfte nicht gewachsen sind, da ihnen die nötige geistige Reife noch fehlt und sie sich körperlich in einer schwierigen Phase befinden. Schlechte Jugenderfahrungen verderben aber eine ganze Existenz.Der Arzt soll nicht nur die Krankheiten behandeln. Er soll moralischen und erzieherischen Einfluß haben und kann diese Pflicht nicht vernachlässigen, wenn er seine Aufgabe erfüllen will. Er muß die Triebkraft der Gesundheitserziehung sein und seinen Mitarbeitern die Möglichkeiten geben, diese Mission zu erfüllen.
Résumé Pour l'Allemagne fédérale, du fait des événements intérieurs et extérieurs des 20 dernières années, il est devenu urgent de procéder d'une manière systématique à l'éducation sanitaire de la jeunesse. Une autre raison essentielle et commune s'impose aux nations de l'Europe occidentale: cette civilisation en marche, avec ses spécialisations et l'automation dans la vie professionnelle, éloigne l'homme de la nature. Ces conditions de travail nouvelles ne requièrent qu'une dépense unilatérale de notre organisme, elles entraînent une passivité croissante de tout notre organisme, une exaltation de notre système nerveux. Viennent s'ajouter l'influence des moyens d'action sur les masses et le caractère discutable des loisirs toujours plus longs. Ils nous leurrent par des images irréelles et malsaines, et il y a contradiction entre ce qu'on montre et l'idéal de l'éducation. On constate depuis longtemps des symptômes alarmants, somatiques et psychiques. Il nous manque une politique sanitaire qui devrait avoir la même importance qu'une politique sociale. La conséquence en est une méconnaissance des dangers et une fausse appréciation.Pour lutter contre les ravages de la civilisation qui prennent une importance de premier ordre pour l'état sanitaire d'un pays, seule une éducation sanitaire de la jeunesse, continue, méthodique, discrète autant que possible, illustrée d'exemples et englobée dans la pédagogie générale peut être efficace. Elle doit commencer chez la femme enceinte. Les mères occupent la position-clé, elles qui, aujourd'hui, étant si peu préparées à cette si importante et si noble vocation, se montrent souvent insuffisantes. Jouent encore un rôle important le médecin de famille, la sage-femme, la jardinière d'enfants. Toutes ces personnes doivent être formées en vue de cette mission d'une importance décisive. L'école a une importance extraordinaire. Elle doit poursuivre ce qui a été fait à l'âge où l'enfant était particulièrement réceptif et compléter cela dans les classes supérieures, par un enseignement plus précis. L'éducation sexuelle constitue un chapitre spécial que les parents, les maîtres et les médecins évitent pudiquement, de sorte que « l'acquis » vient des sources les plus troubles.Les adolescents qui entrent dans la vie professionnelle paraissent particulièrement exposés, parce que, n'étant pas parvenus à la maturité et se trouvant dans une phase psychomatiquement critique, ils sont placés dans une situation qui les dépasse. De mauvaises expériences de jeunesse gâtent une existence entière.Le médecin ne doit pas seulement traiter les maladies. Il doit jouer un rôle moral et éducatif et ne peut sans déchoir négliger cette fonction. Il doit être l'agent moteur de l'éducation sanitaire et mettre ses partenaires à même de remplir cette mission.


Vortrag gehalten an der 10. Zürcherischen Schulärztetagung und Herbsttagung der Gesellschaft Schweizerischer Schulärzte, 3. November 1960, Kinderklinik Zürich.  相似文献   

6.
    
Résumé L'auteur tente de dégager les lignes d'une collaboration confraternelle et fructueuse. Il la différencie du travail d'équipe, où l'aide mutuelle se met au service d'un intérêt collectif particulier, et n'implique pas au même degré le désintéressement, la soumission aux aléas et contingences du quotidien et de l'imprévisible.Il souligne la complexité croissante et l'intrication des spécialisations, entre elles et avec la médecine générale; il pense qu'une réglementation, dont la nécessité est indiscutable, doit s'assouplir et se vivifier d'un esprit, pour englober ce qui peut être malgré tout légitime, ou pour blâmer et réprimer ce qui dégrade et ternit l'acte médical.C'est à l'omnipraticien que l'auteur veut donner, et souhaite de conquérir, la position de faîte dans la pratique médicale; à condition qu'il s'y prépare par une solide formation en médecine interne, qu'il la conserve par des examens attentifs, par le sens de l'orientation et des nécessités propres à concourir au diagnostic et au traitement adéquat, par le colloque confiant et l'échange de services avec ses confrères spécialisés.Il signale les déviations et les dangers de l'activisme accapareur, dénonce l'excuse du manque de temps et de la hâte: activisme agité et irréfléchi, qui ne sait pas s'imposer un « stop » salutaire et suscite, en réalité, sous les apparences d'un traitement symptomatique discutable, des pertes de temps importantes et souvent dommageables.C'est, en définitive, à ses qualités et à sa dignité d'homme cultivé que le médecin doit subordonner sa science, sa technique, ses aspirations et ses ambitions. La profession médicale n'échappe pas aux faiblesses humaines, lesquelles postulent lois et règlements. Il importe toutefois d'en voir et d'en vivre l'esprit, avec le bon sens et les souplesses que dictent les situations concrètes, le respect d'autrui, la courtoisie, la déférence, la charité.Il faut que le médecin se dépasse par la culture de l'esprit et la foi chrétienne.
Zusammenfassung Der Verfasser sucht die Grundlagen einer kollegialen und fruchtbaren Zusammenarbeit herauszuarbeiten. Er zeigt den Unterschied zum Arbeiten « en équipe », bei dem die gegenseitige Hilfe für alle von Nutzen ist und darum weniger Selbstlosigkeit verlangt und nicht so stark den täglichen Zufälligkeiten unterworfen ist.Er betont, wie die Spezialisierungen immer komplexer werden und sich zum Teil überschneiden, sowohl untereinander als in bezug auf die praktische Medizin. Die heute unbestreitbar notwendigen Reglementierungen sollten beweglich genug sein, um eine sinnvolle Anwendung zu ermöglichen, die erlaubt, was in sich legitim ist, und unterdrückt, was der ärztlichen Ethik widerspricht.Der Verfasser möchte dem praktischen Arzt die führende Rolle in der ärztlichen Behandlung einräumen und zurückerobern, vorausgesetzt, daß er eine solide klinische Ausbildung besonders in der innern Medizin besitzt, daß er sich durch aufmerksame Untersuchungen und den Sinn für Weiterbildung und für die notwendigen Voraussetzungen angemessener Diagnose und Therapie beruflich auf der Höhe hält, daß er und seine spezialisierten Kollegen sich miteinander besprechen und sie sich gegenseitige Dienste leisten.Der Autor weist auf die Gefahren und Verirrungen eines zuviel übernehmenden Aktivismus hin und widerlegt den Vorwand der mangelnden Zeit und Hetze: Unüberlegtes Handeln, das sich nicht die heilsame Ruhe zum Überlegen gönnt, hat in Wirklichkeit zur Folge, daß mit zweifelhaften symptomatischen Behandlungen oft noch wertvolle Zeit verlorengeht.Letztlich muß der Arzt sein Können und seinen Ehrgeiz seiner Menschenwürde unterordnen. Der Arztberuf bleibt nicht verschont von den menschlichen Schwächen, um derentwillen Gesetze und Reglemente nötig sind. Wichtig ist jedoch, daß man deren Geist sieht und sie den gegebenen Situationen so anpaßt, wie es der Achtung vor dem Mitmenschen und den Geboten der Höflichkeit, Wertschätzung und Liebe entspricht. — Der Verfasser schließt mit der Forderung, der Arzt möge durch seine geistige Kultur und den christlichen Glauben über sich selbst hinauswachsen.
  相似文献   

7.
    
Zusammenfassung Unter Gesundheitsdienst der Lebensversicherung werden sowohl prophylaktische wie therapeutische Maßnahmen verstanden, die von den Gesellschaften den Versicherten seit der Jahrhundertwende in zunehmendem Maße gewährt werden. Während in Europa zuerst Vergünstigungen im Krankheitsfall in Frage kamen, hat das Vorgehen der amerikanischen Gesellschaften mit ihren unentgeltlichen periodischen Gesundenuntersuchungen auch in Europa den Gedanken der medizinischen Prophylaxe wesentlich gefördert.Nach dem Ersten Weltkrieg hat vor allem der von der VITA in Zürich eingerichtete Gesundheitsdienst zur Nachahmung bei mehreren schweizerischen und zahlreichen ausländischen Gesellschaften geführt. Die von der VITA gewährten periodischen ärztlichen Untersuchungen stützen sich auf die freie Arztwahl durch die Versicherten und die Wahrung des ärztlichen Berufsgeheimnisses. Ein periodisch den Versicherten zugestellterGutschein enthält die Aufforderung zur ärztlichen Untersuchung, dem in steigendem Maße bis zu 60 Prozent vor allem von den schweizerischen und belgischen Versicherten entsprochen wird. Die Benützung des Gutscheines wird noch durch eine regelmäßig erscheinende aufklärende Vierteljahresschrift unterstützt.Um auch auf therapeutischem Gebiet etwas zu leisten, wird von der VITA seit 20 Jahren ein Beitrag an lebenswichtige Operationen gewährt, der eine jährliche Operationshäufigkeit von 0,85 Prozent der Berechtigten ergibt.Wenn auch bei dem System der freien Arztwahl und der fehlenden ärztlichen Berichterstattung das Ergebnis der prophylaktischen Untersuchungen nicht festgehalten werden kann, so haben Sterblichkeitsmessungen bei den Untersuchten und Nichtuntersuchten ergeben, daß die Sterblichkeit der Untersuchten günstiger verläuft als die der Nichtuntersuchten. Die Sterblichkeitsverbesserung dürfte weitgehend die Kosten des unentgeltlich gewährten Gesundheitsdienstes kompensieren und damit der Gesellschaft und den Versicherten von Nutzen sein.
Résumé Par Service de santé en assurance-vie, on entend les mesures tant prophylactiques que thérapeutiques prises de manière toujours accrue depuis le début de ce siècle par les compagnies en faveur de leurs assurés. Alors qu'en Europe il s'agissait initialement d'avantages accordés en cas de maladie, le système des compagnies américaines prévoyant l'examen périodique et gratuit des bien portants a fortement contribué à répandre sur notre continent également l'idée de la médecine prophylactique.C'est, après la première guerre mondiale, le Service de santé institué par la « VITA » à Zurich qui servit principalement de modèle à de nombreuses compagnies suisses et étrangères. Les consultations médicales périodiques accordées par la « VITA » se caractérisent par le libre choix du médecin laissé à l'assuré et la sauvegarde du secret médical. Les assurés reçoivent périodiquementun bon les invitant à se rendre chez le médecin. Le pourcentage d'utilisation de ces bons n'a cessé d'augmenter pour atteindre 60% en Suisse et en Belgique. De plus, une revue trimestrielle indiquant comment vivre de façon saine et naturelle rappelle régulièrement aux assurés de faire usage de leur bon.Sur le plan thérapeutique également, la « VITA » a, voici 20 ans, introduit une prestation sous forme d'une allocation aux opérations d'importance vitale. La fréquence annuelle des opérations est de 0,85% des ayants droit.Bien que la compagnie n'ait pas connaissance du résultat des examens prophylactiques puisqu'elle laisse à l'assuré le libre choix du médecin et respecte le secret médical, les statistiques démontrent cependant que le cours de la mortalité est nettement plus favorable chez les assurés qui utilisent régulièrement leur bon. L'amélioration de la mortalité compense sans doute dans une large mesure les frais occasionnés par l'institution d'un Service de santé gratuit et s'avère ainsi être intéressante pour la compagnie comme pour les assurés.


Nach einem am 7. internationalen Kongreß für Lebensversicherungsmedizin am 18. Juni 1961 in Lissabon gehaltenen Vortrag.  相似文献   

8.
Zusammenfassung In dieser Arbeit wird der Standpunkt des Schularztes zum Thema der Psychohygiene des Schulkindes geschildert. Der Autor will das so häufige Schulversagen der heutigen Kinder dem Verständnis näherbringen und warnt vor leichtfertigen Diagnosen. Er ist als Schularzt überzeugt, daß heute ein effektives Überlastungsproblem bei vielen Schülern existiert. Die Schule sollte den Gesamtstoff ehrlich abbauen. Der Begriff der «Scholar disease» wird erneut aufgenommen, ein Begriff, welcher die so häufigen, weitgehend psychogenen Schulschwierigkeiten zusammenfassen und dem der «Manager disease» als praktische Einheit an die Seite stellen soll. Bei der heutigen veränderten Weltlage ist ein Schulversagen, wie wir es häufig erleben, nicht sonderlich überraschend. Die Welt hat sich viel mehr verändert, als man gerne zu sehen gewillt ist. Als Beweis dafür werden moderne Bilder herangezogen. Zu allem will die Schule auch nicht realisieren, daß ein Eindringen unbewußter Inhalte in unsere Kultur stattgefunden hat, die neben den exogenen Schädigungen häufig schwere Veränderungen zur Folge haben. Im weiteren kämpft der Verfasser gegen allen Zwang in der Schule, in dem er eines der großen Übel sieht, das so häufig intelligente Kinder zum Versagen bringt. Es werden mehrere Verbesserungsvorschläge für die heutige, sehr unbefriedigende Schul-Situation gemacht.
Résumé Ce travail décrit la place que tient le médecin scolaire face au problème de l'hygiène psychique de l'écolier. L'auteur tente de faire comprendre les difficultés scolaires si courantes aujourd'hui et met en garde des diagnostics faits à la légère. En tant que médecin scolaire, il est persuadé qu'il existe aujourd'hui, pour beaucoup d'enfants, un problème de surmenage. L'école devrait réduire sérieusement son programme. La définition de «scholar disease» doit être renouvelée, elle doit englober les difficultés scolaires d'origine psychique si répandues et se rapprocher de la «manager disease» en tant qu'unité pratique. En vue de la situation mondiale actuelle, les difficultés scolaires que nous rencontrons souvent ne sont pas surprenantes. Le monde a changé plus qu'on ne se l'imagine généralement. Preuve en soit la peinture moderne. L'école ne veut pas se rendre compte que des influences inconscientes ont envahi notre culture et que ces dernières, à côté d'autres préjudices extérieurs, entraînent de graves changements. Ensuite, l'auteur dénonce toutes les contraintes scolaires, dans lesquelles il voit la raison de l'impossibilité pour maints enfants intelligents de suivre les programmes. Il propose de nombreuses améliorations à l'actuelle situation scolaire insatisfaisante.


Vortrag an der 10. Zürcherischen Schulärztetagung und Herbsttagung der Gesellschaft Schweizerischer Schulärzte, 3. November 1960, Kinderklinik Zürich.  相似文献   

9.
Zusammenfassung Zivilarzt und Militärarzt müssen auf dem Gebiete der Prophylaxe mit nichtärztlichen Stellen eng zusammenarbeiten. Verständnis für die gegenseitig sich ergänzenden Funktionen ist erste Voraussetzung für den Erfolg. In einem ersten und ältesten Kreis der Prophylaxe (Seuchenbekämpfung) überwiegen die ärztlichen Aufgaben in Forschung und Durchführung; in einem zweiten Kreise (Berufskrankheitenprophylaxe) arbeiten seit längerer Zeit Arzt und Techniker zusammen; in einem dritten Kreis (Unfallverhütung) ist der Arzt mehr als das bisher der Fall war, einzuschalten. Bei der Verkehrsunfall-Abwehr hat sich diese Notwendigkeit früher abgezeichnet als bei der Betriebsunfall-Verhütung.
Résumé Les médecins civils et militaires doivent collaborer étroitement avec les institutions non médicales dans le domaine de la prophylaxie. Les intéressés doivent comprendre que leurs activités se complètent réciproquement, ce qui est une des conditions du succès. Dans le premier et le plus ancien secteur de la prophylaxie — celui de la lutte contre les épidémies — la recherche et l'application des mesures préventives sont principalement l'affaire du médecin; dans un second secteur — celui de la prévention des maladies professionnelles — le médecin et le technicien collaborent déjà depuis longtemps; dans un troisième secteur — celui de la prévention des accidents — il faut faire plus souvent appel au médecin que cela n'a été le cas jusqu'ici. Dans la lutte contre les accidents de la circulation la nécessité de cette coopération se fit voir plus tôt que dans la prévention des accidents professionnels.


Dem Oberfeldarzt, Oberstbrigadier H. Meuli, zum 60. Geburtstag  相似文献   

10.
Zusammenfassung 1. Schwere Sprachstörungen sollten wie andere Krankheiten oder Störungen beachtet und behandelt werden. Sprachstörungen beeinflussen die schulische Entwicklung stets negativ. Eine gute oder schlechte Sprache ist oft entscheidend über den Weg eines Kindes. Eine gute Sprache ist für die normale Entwicklung so notwendig wie die körperliche und geistige Gesundheit, wie das Auge oder das Ohr, die Lunge oder die Intelligenz.2. Im Interesse der Schulkinder ist es notwendig, daß die Schulärzte auch der Sprache und ihren Organen ihre volle Aufmerksamkeit schenken.3. Es ist notwendig, daß sich die Schulärzte auch für eine sprachliche Prüfung einsetzen, sie entweder, selbst durchführen oder an eine andere Stelle delegieren.4. Eine erste allgemeine sprachliche Prüfung kann auch durch die Lehrer vorgenommen werden. Die gründliche Abklärung einer Störung aber soll durch einen Spezialarzt oder durch einen erfahrenen Sprachheillehrer in Verbindung mit dem Arzt durchgeführt werden.5. Es wäre sehr zu wünschen, daß sich die Schulärzte für eine Sprachheilbehandlung der wirklich gestörten Kinder einsetzen.6. Leichtere Fälle können in einem ambulanten Unterricht behandelt werden. Schwere Fälle sollten unbedingt in eine interne Sprachheilinstitution eingewiesen werden.7. Es wäre zu begrüßen, wenn größere Schulgemeinden je eine Lehrkraft sprachheilpädagogisch ausbilden lassen würden, damit sie den ambulanten Unterricht durchführen könnte. Kleinere Landgemeinden sollten sich um eine größere Ortschaft gruppieren.Eine allgemeine Erfassung und Behebung der Sprachstörungen ist nur dort gewährleistet, wo sich auch die Schulärzte der Sache annehmen.
Résumé 1. Les troubles graves de la parole ont besoin d'être traités comme n'importe quelle autre maladie déficience. Ils entravent toujours les progrès des élèves. Selon que l'enfant parle bien ou mal décide de son avenir. Le langage correct importe autant pour son développement qu'une bonne santé physique et mentale, que les yeux, les oreilles, les poumons ou l'intelligence.2. Dans l'intérêt des élèves, il faut que les médecins scolaires s'intéressent au langage et à ses organes.3. Qu'ils usent de leur influence pour introduire des examens logopédiques qu'ils font eux-mêmes ou dont ils chargent quelqu'un d'autre.4. L'instituteur peut aussi procéder au premier examen général. Mais s'il constate des troubles, l'examen approfondi incombe au spécialiste ou à un professeur d'orthophonie collaborant avec un médecin.5. Il est souhaitable que les médecins scolaires s'emploient à faire bénéficier d'un traitement logopédique les enfants présentant de réels troubles du langage.6. Pour des cas légers, des leçons ambulatoires entrent en ligne de compte. Les troubles graves exigent un traitement orthophonique en internat.7. Pour autant que les localités soient assez grandes, les autorités scolaires auraient avantage à former parmi les membres du corps enseignant un professeur de logopédie qui se chargerait ensuite des traitements ambulatoires. Les petites communes devraient se grouper autour d'un centre.La collaboration des médecins scolaires est indispensable pour dépister et guérir de façon générale les troubles de la parole.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号