首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《中国医药导报》2014,(10):82-82
根据我国《医药卫生期刊编排规范》的规定,英文摘要中,少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。对此,本刊特别提醒作者:1.来稿中少数民族作者的署名写法(包括汉字和拼音拼写)务必请其本人确认无误。2.少数民族作者没有姓只有名时(如蒙古族、维吾尔族、藏族一般没有姓),名的首字母大写(如"迪力木拉提"拼写为Dilmurat);若人名内有分隔号的,分隔号前后的拼写均首字母大写(如"热夏提·吾买尔江"拼写为Rixat·Omarjan)。3.少数民族作者有姓有名时(如彝族、俄罗斯族一般有姓),姓全部大写,名首字母大写(如"吉呷布铁"拼写为JIGA Butie)。  相似文献   

2.
《中国医药导报》2014,(4):151-151
根据我国《医药卫生期刊编排规范》的规定,英文摘要中,少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。对此,本刊特别提醒作者:1.来稿中少数民族作者的署名写法(包括汉字和拼音拼写)务必请其本人确认无误。2.少数民族作者没有姓只有名时(如蒙古族、维吾尔族、藏族一般没有姓),名的首字母大写(如"迪力木拉提"拼写为Dilmurat);若人名内有分隔号的,分隔号前后的拼写均首字母大写(如"热夏提·吾买尔江"拼写为Rixat·Omarjan)。3.少数民族作者有姓有名时(如彝族、俄罗斯族一般有姓),姓全部大写,名首字母大写(如"吉呷布铁"拼写为JIGA Butie)。  相似文献   

3.
《中国医药导报》2014,(9):151-151
根据我国《医药卫生期刊编排规范》的规定,英文摘要中,少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。对此,本刊特别提醒作者:1.来稿中少数民族作者的署名写法(包括汉字和拼音拼写)务必请其本人确认无误。2.少数民族作者没有姓只有名时(如蒙古族、维吾尔族、藏族一般没有姓),名的首字母大写(如"迪力木拉提"拼写为Dilmurat);若人名内有分隔号的,分隔号前后的拼写均首字母大写(如"热夏提·吾买尔江"拼写为Rixat·Omarjan)。  相似文献   

4.
《中国医药导报》2014,(7):128-128
根据我国《医药卫生期刊编排规范》的规定,英文摘要中,少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。对此,本刊特别提醒作者:1.来稿中少数民族作者的署名写法(包括汉字和拼音拼写)务必请其本人确认无误。2.少数民族作者没有姓只有名时(如蒙古族、维吾尔族、藏族一般没有姓),名的首字母大写(如"迪力木拉提"拼写为Dilmurat);若人名内有分隔号的,分隔号前后的拼写均首字母大写(如"热夏提·吾买尔江"拼写为  相似文献   

5.
《中国医药导报》2011,(29):182-182
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加"-",全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。  相似文献   

6.
《中国医药导报》2011,(30):181-181
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加“一”,全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,应加隔音号“一’。少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,  相似文献   

7.
《中国医药导报》2011,(34):185-185
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加“-”,全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,应加隔音号“'”。少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,  相似文献   

8.
《中国医药导报》2014,(6):68-68
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加 "-",全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,应加隔音号"ˊ"。少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,分连次  相似文献   

9.
《中国医药导报》2011,(36):171-171
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加"-",全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,  相似文献   

10.
《中国医药导报》2012,(1):163-163
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加"-",全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,  相似文献   

11.
《中国医药导报》2013,(24):139-139
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加"-",全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,应加隔音号"'"。  相似文献   

12.
《中国医药导报》2011,(31):180-180
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加“一”,全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,应加隔音号“'“。少数民族作者姓名按照民族习俗,用汉语拼音字母音译转写,  相似文献   

13.
《医学动物防制》2009,(7):502-502
英文摘要中作者姓名汉语拼音拼写方式是:姓的字母全部大写,名字首字母大写,名字首字母大写,但双名中间加连字符,如:邓小平DENG Xiao—ping,陈云CHEN Yun;少数民族人名中,汉字姓名的模式同上,如韦国清WEI Guo—qing;非汉族姓名模式的少数民族,很多并没有姓(如藏族、蒙族、维吾尔族),则名字的各部分首字母大写,如:阿沛·阿旺晋美Ngapoi Ngawang jigme。  相似文献   

14.
英文摘要中,中国作者的姓名用汉语拼音标注。汉族作者姓在前,复姓(如:欧阳)连写,双姓(如:陈冯)之间加"-",全部大写;名在后,首字母大写,双名间不加连字符;名不缩写,姓与名之间空一格。对于复姓、双姓或双名的汉语拼音音节界限易混淆者,应加隔音号"ˊ"。少数民族作者姓  相似文献   

15.
《医学动物防制》2009,(5):382-382
英文摘要中作者姓名汉语拼音拼写方式是:姓的字母全部大写,名字首字母大写,名字首字母大写,但双名中间加连字符,如:邓小平DENG Xiap—ping,陈云CHEN Yun;少数民族人名中,汉字姓名的模式同上,如韦国清WEI Guo—qing;非汉族姓名模式的少数民族,很多并没有姓(如藏族、蒙族、维吾尔族),  相似文献   

16.
姓在前,名在后。姓只有一个[如:Thomson,Albores-Saavedra(复姓)],名可以一个,二个或三个,缩写保留首字母(如:Thomson Georg paget,写为Thomon GP)。英、美、法、德等国人姓名前常有冠词或介词(如:Mac、Mc、O’、de、Le、La、von等)不能省略,其后姓的首字母仍应大写。  相似文献   

17.
医学论文的摘要有一定的规范,本刊对摘要书写一般要求:(1)中文摘要250个字左右,英文摘要400个实词左右;(2)采用第3人称撰写;(3)结果部分在进行描述性陈述的同时,如有必要还可给出主要的数据;(4)英文摘要题录部分应包括文题(仅第1个单词首字母大写)、作者的姓名(汉语拼音,姓首字母大写,名字仅首字母大写)、作者工作单位名称;所在城市名、邮政编码。  相似文献   

18.
医学期刊的论文中,引用英文文献的比例很高,但有不少作者将英美人的姓、名或姓名写错。英美人姓名的习惯写法是:名-名-姓,"名"可以有1个、2个或3个,但"姓"只有1个。引用英文文献时,要将次序调整为:姓-名-名。"姓"采用全拼写,"名"用第一个字母的大写作为缩写,不用缩写点。数据库在著录作者姓名时,已经调整著录格式为:姓-名-名,可参阅。例如:Kate Smith Stafilidis可以写为Stafilidis KS。  相似文献   

19.
医学期刊的论文中,引用英文文献的比例很高,但有不少作者将英美人的姓、名或姓名写错。英美人姓名的习惯写法是:名-名-姓,"名"可以有1个、2个或3个,但"姓"只有1个。引用英文文献时,要将次序调整为:姓-名-名。"姓"采用全拼写,"名"用第一个字母的大写作为缩写,不用缩写点。数据库在著录作者姓名时,已经调整著录格式为:姓-名-名,可参阅。例如:Kate Smith Stafilidis可以写为Stafilidis KS。  相似文献   

20.
《中国医药导报》2012,(24):117-117
英文摘要应包括题名、作者、单位、摘要、关键词。英文摘要中不使用第一人称,“目的”使用不定式结构。“方法”、“结果”一般使用被动语态、过去时态,“结论”使用主动语态、现在时态。注意句型及句子结构的完整性(主、谓、宾)。英文中,文题除专有名词外,仅第一个单词首字母大写。作者的姓全大写,名第一个字母大写;工作单位的首字母和所有实词首字母均大写。中文中的波浪线“-”,在英文中为“-”;中文中的书名号“《》”,在英文中为斜体;中文中的句号,在英文中为点号;中文中的顿号,在英文中为逗号。英文中,分号后的首字母不必大写。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号