首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
    
Résumé La Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (CNA), conformément à la Loi fédérale sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents (LAMA), qui est actuellement en cours de révision, est l'organisme chargé de l'assurance -accident obligatoire en Suisse. La CNA est un établissement autonome, indépendant de la Confédération, dont l'organe suprême est un conseil d'administration dans lequel sont représentés les employeurs et les travailleurs. Actuellement sont assurés à la CNA environ 1,6 million de travailleurs appartenant à quelque 79 000 entreprises qui représentent deux tiers des salariés de notre pays.Il appartient à la Caisse nationale de veiller à ce que diminue la fréquence des accidents et des maladies professionnels, cela en collaboration avec les employeurs et les travailleurs. Pour cela, la Caisse nationale est tenue de par la loi de prendre toutes les dispositions qui sont possibles et raisonnables. La division de la prévention des accidents s'occupe de tous les problèmes en corrélation avec l'encouragement de la sécurité au travail par des mesures techniques, administratives et personnelles. Il appartient au service de médecine d'hygiène industrielle de la division médicale de fixer les valeurs MAC et d'appliquer les mesures de prévention médicale des maladies professionnelles. Etant donné que sur le plan légal la Caisse nationale assure également contre les accidents non professionnels, elle s'occupe également de la prévention de ces accidents, dans la mesure de ses possibilités.Les dépenses totales concernant les accidents et les maladies professionnelles, auxquelles s'ajoutent les pertes de la production, se montent par année à plusieurs milliards de francs.Dans les entreprises soumises à la CNA, le risque pour les accidents professionnels, pour les maladies professionnelles, a baissé d'un tiers environ entre 1956 et 1975, cela grâce aux mesures d'encouragement de la sécurité au travail. Cependant, cette sécurité au travail et la sécurité en dehors du travail doivent encore être davantage encouragées à l'avenir.
The Swiss Accident Insurance Establishment and its role in furthering occupational safety
Summary Based on a federal law on health and accident insurance-now in revision-the Swiss Accident Insurance Establishment (SUVA) is responsible for offering compulsory accident insurance in Switzerland. Being independent of the federal administration, its governing board consists of representatives both of employers and employees. It is a non-profit organization, and it is not subsidized. Approximately 79 000 enterprises are obliged by law to give insurance protection through SUVA for the case of occupational accidents, occupational disease and non-occupational accidents. There are 1.6 million insured employees, or 2/3 of the entire salaried working force of Switzerland.In addition, SUVA has a legal mandate to reduce the frequency of occupational accidents and diseases. In cooperation with employers and employees, it has to see to it that all possible and reasonable steps are taken to reach this goal. The division of accident prevention of SUVA devotes itself to furthering work safety through technical, organizational and personal measures, whereas the service of occupational medicine establishes the MAC values and takes measures of medical prophylaxis of occupational disease. As SUVA is obliged to offer insurance coverage for non-occupational accidents as well, it is obvious that to the extent possible, it is also concerned with the prevention of these accidents.The costs to Swiss economy of all accidents and professional diseases, including loss of productivity, amount to several billion francs per year, or between 6 and 10 percent of the gross national product. In terms of professional and extra-professional safety, much has been reached already. Thus, the risk for occupational accidents and deseases has fallen by about one third from 1956 to 1975, due mainly to industrial safety measures. Nevertheless, professional and extra-professional safety deserve further intensive attention.

Die SUVA und ihre Rolle bei der Förderung der Arbeitssicherheit
Zusammenfassung Die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA) ist gemäss dem Bundesgesetz über die Kranken- und Unfallversicherung (KUVG), das sich zurzeit in Revision befindet, Trägerin der obligatorischen Unfallversicherung in der Schweiz. Sie ist eine vom Bund unabhängige Institution, die durch die in ihrem Verwaltungsrat vertretenen Arbeitgeber und Arbeitnehmer selbst verwaltet wird. Sie arbeitet ohne Gewinnstreben und ohne Subventionen.Die SUVA versichert die rund 1,6 Millionen Arbeitnehmer der rund 79 000 dem Versicherungsobligatorium unterstellten Betriebe gegen Berufsunfälle, Berufskrankheiten und ausserberuflichen Unfälle. Sie gewährt damit zwei Dritteln aller unselbständig Erwerbstätigen in der Schweiz Versicherungsschutz.Darüber hinaus hat die SUVA aber auch in Zusammenarbeit mit den Arbeitgebern und Arbeitnehmern dafür zu sorgen, dass möglichst wenige Menschen von Unfällen und Berufskrankheiten betroffen werden. Sie hat den gesetzlichen Auftrag, sich mit der Verhütung von Berufsunfällen und Berufskrankheiten zu befassen und darüber zu wachen, dass hierfür alle möglichen und zumutbaren Vorkehrungen getroffen werden. Die Abteilung Unfallverhütung der SUVA befasst sich dabei mit allen Problemen im Zusammenhang mit der Förderung der Arbeitssicherheit durch technische, organisatorische und personelle Massnahmen. Dem Gewerbeärztlichen Dienst der Medizinischen Abteilung obliegt die Festlegung der MAK-Werte und die Durchführung der medizinischen Prophylaxe von Berufskrankheiten. Da die SUVA gemäss dem gesetzlichen Auftrag zur Durchführung der obligatorischen Unfallversicherung auch die Nichtberufsunfall-Versicherung betreibt, ist es gegeben, dass sie sich im Rahmen ihrer Möglichkeiten auch der Verhütung nichtberuflicher Unfälle annimmt.Die Kosten aller Unfälle mit Körperverletzungen sowie der Berufskrankheiten dürften für die Schweizerische Volkswirtschaft insgesamt, das heisst einschliesslich der damit zusammenhängenden Produktionsausfälle, jedes Jahr auf mehrere Milliarden Franken oder auf etwa 6 bis 10 % des Bruttosozialproduktes zu stehen kommen. Obschon auf den Gebieten der Arbeitssicherheit und der ausserberuflichen Sicherheit schon viel erreicht worden ist — in den der SUVA unterstellten Betrieben ist zum Beispiel von 1956 bis 1975 das Berufsunfall— und Berufskrankheitenrisiko vor allem dank der Massnahmen zur Förderung der Arbeitssicherheit um rund einen Drittel gesunken -, müssen die Arbeitssicherheit und die ausserberufliche Sicherheit weiter intensiv gefördert werden!
  相似文献   

2.
Zusammenfassung Bei Kindern ist eine Zunahme von Vergiftungen festzustellen. Wegen der Verbesserung der therapeutischen Maßnahmen wirkt sich die zunehmende Morbidität nicht auf die Mortalität aus.In der Altersgruppe der Ein- bis Vierjährigen sind sowohl die Morbidität als auch die Mortalität am größten.Rund 50% der Vergiftungen von Kindern im Haushalt werden durch Arzneimittel, Reinigungs- und Lösungsmittel, ätzende Substanzen und andere Chemikalien verursacht. Unter den Arzneimitteln stehen die Schlaf- und Beruhigungsmittel an erster Stelle.Eine Befragung von 50 Zürcher Familien mit Kindern im Alter von 2–4 Jahren hat ergeben, daß die Mütter über die potentielle Vergiftungsgefahr zu wenig orientiert sind und sowohl Medikamente als auch giftige Chemikalien unzweckmäßig aufbewahren. Nur in 2 von 50 Familien konnten sich Kleinkinder keinen Zugang zu gefährlichen Substanzen verschaffen. Die als Aufbewahrungsorte von Medikamenten dienenden Hausapotheken und Kästchen sind leicht zu öffnen und leicht erreichbar. Ätzende und giftige Haushaltmittel liegen oft frei herum.Medikamentenkästchen mit Spezialschlössern und Medikamentenfläschchen mit Sicherheitsverschlüssen, die von Kleinkindern nicht geöffnet werden können, haben offenbar in der Schweiz noch keine Verbreitung gefunden.Als prophylaktische Maßnahmen werden unter anderen die Aufklärung durch alle zur Verfügung stehenden Medien, die Schaffung von Giftzentren und die Forschung im Hinblick auf den Ersatz hochtoxischer durch weniger giftige Substanzen genannt.
Résumé Les intoxications sont en augmentation chez les enfants. Mais grâce à l'amélioration des mesures thérapeutiques le taux de morbidité croissant n'influence pas le taux de mortalité.Environ 50% des intoxications de ménage qui surviennent chez les enfants sont dues à des médicaments, des produits de nettoyage, des solvants, des substances caustiques et d'autres produits chimiques. Parmi les médicaments ce sont les somnifères et les tranquillisants qui prennent la première place.Une enquête menée à Zurich auprès de 50 familles (ayant des enfants de 2 à 4 ans) a révélé que les mères sont trop mal renseignées sur les possibilités d'intoxication et qu'elles ne déposent pas les médicaments et les produits chimiques toxiques en lieux sûrs. Dans 2 familles sur 50 les enfants ne peuvent accéder à ces produits dangereux. Les étagères et armoires renfermant les médicaments sont faciles à atteindre et à ouvrir. Dans le ménage, les produits caustiques et toxiques se trouvent trop souvent à portée de main.Il semble que les armoires à médicaments avec fermeture spéciale et les flacons à médicaments avec fermeture de sécurité ne sont pas connus en Suisse.En tant que mesures prophylactiques l'auteur recommande entre autres l'instruction de la population par tous les moyens à disposition, la création de «centres toxiques» et la recherche en vue du remplacement des substances toxiques par d'autres moins toxiques.
  相似文献   

3.
Summary Based on national mortality data, the frequency of hip fractures in elderly people was compared between Switzerland and Japan. Age-adjusted annual incidence rates per 100 000 population estimated for Swiss persons over 60 years were around 150 and 200 in males and around 450 in females, while for the Japanese they were only 132 in males and 285 in females. Age-adjusted death rates from hip fracture for the Swiss over 60 were 20.0 in males and 28.9 in females, while for the Japanese they were only 1.6 in males and 2.7 in females. The inclination of the age-dependent slope in hip fracture mortality rates was substantially the same in both countries, but there was a lag time of approximately 10 years in Japan. Remarkably, the proportion of deaths due to falls among all accidental deaths was several times greater in both sexes for the Swiss than for the Japanese. This differential might be an important underlying reason for the observed difference between death rates of hip fracture in Switzerland and Japan. Other known behavioral risk factors for hip fracture such as diet, exercise, estrogen use etc. are unlikely to explain the observed difference in hip fracture mortality and morbidity between Switzerland and Japan. However, given the doubts on the reliability and thus comparability of the available data on mortality and morbidity, the present findings should be regarded as preliminary. In conclusion, we believe that the unexplained and large difference in the burden of hip fracture between Switzerland and Japan merits further studies, including new aetiological hypotheses.
Zusammenfassung Gestützt auf nationale Sterbedaten wird die Häufigkeit von Hüftfrakturen bei Betagten in der Schweiz und Japan verglichen. Alterskorrigierte jährliche Inzidenzraten (bezogen auf 100 000 Einwohner) bezifferten sich bei den Schweizer Personen über 60 Jahren auf ca. 150–200 bei den Männern sowie ca. 450 bei den Frauen, während bei den Japanern die entsprechenden Inzidenzen lediglich 132 bei den Männern und 285 bei den Frauen betrugen. Die alterskorrigierte durch Hüftfrakturen bedinte Mortalität (pro 100000) betrug bei den Schweizern über 60 Jahren 20,0 bei den Männern und 28,9 bei den Frauen, während bei den Japanern die entsprechenden Werte bei 1,6 für Männer und 2,7 für Frauen lagen. Die Gerade, die das Verhältnis zwischen Alter und Hüftfraktur-Mortalität charakterisiert, zeigte in beiden Ländern ungefähr die gleiche Steigung, war in Japan jedoch um ca. 10 Jahre rechtsverschoben. Bemerkenswerterweise war der Anteil sturzbedingter Todesfälle unter allen unfallbedingten Todesfällen bei beiden Geschlechtern in der Schweiz wesentlich höher als in Japan. Dieser Unterschied könnte eine wichtige, zurgrundeliegende Ursache für die Differenz in der Hüftfrakturmortalität zwischen der Schweiz und Japan darstellen. Andere verhaltensabhängige Risikofaktoren für Hüftfraktur wie Ernährung, körperliche Bewegung, Oestrogenzufuhr usw. vermögen die beobachteten Unterschiede in der Mortalität und Morbidität an Hüftfraktur zwischen der Schweiz und Japan kaum zu erklären Angesichts der ungewissen Reliabilität und Vergleichbarkeit der zur Verfügung stehenden Daten müssen die vorliegenden Ergebnisse allerdings mit Vorsicht interpretiert werden. Zusammenfassend glauben wir, dass der grosse und weitgehend unerklärte schweizerisch-japanische Unterschied im Auftreten von Hüftfrakturen weiter abgeklärt werden sollte, unter Einschluss neuer ätiologischer Hypothesen.

Résumé Basée sur les données de mortalité nationales, la fréquence des fractures de hanche des personnes âgées est comparée entre la Suisse et le Japon. Les taux d'incidence annuels corrigés pour l'effet de l'âge chez les personnes suisses âgées de plus de 60 ans sont d'environ 150–200 chez les hommes (par rapport à 100 000 habitants), ainsi qu'environ 450 chez les femmes, tandis qu'au Japon les incidences correspondantes s'élèvent à 132 chez les hommes et 285 chez les femmes. La mortalité des fractures de hanche, corrigée pour l'effet de l'âge s'élève chez les Suisses âgés de plus de 60 ans à 20,0 (par 100 000) chez les hommes et à 28,9 chez les femmes, alors que chez les Japonais les taux correspondants sont 1,6 chez les hommes et 2,7 chez les femmes. La proportion de décès faisant suite à des chutes parmi l'ensemble des accidents mortels est remarquablement plus élevée en Suisse qu'au Japon, pour les femmes comme pour les hommes. Cette différence pourrait expliquer le taux élvé de décès suite à une fracture de hanche observé en Suisse. D'autres facteurs de risque pour la fracture de hanche liés au style de vie ne sont apparemment pas en mesure d'expliquer les différences de mortalité et de morbidité par fracture de hanche observées entre la Suisse et le Japon. Face aux doutes qui concernent la fiabilité et la comparabilité des données à disposition, ces résultats doivent être interprétés avec prudence. Toutefois, nous pensons que la différence substantielle des taux de fractures de hanche entre Suisse et Japon, qui reste inexpliquée, devrait être examinée plus en détail, également en ce qui concerne de nouvelles hypothèses étiologiques.
  相似文献   

4.
Zusammenfassung Das Wohnraumklima wird durch die Faktoren Temperatur, Wasserdampfgehalt und Bewegung der Luft sowie Temperatur der raumumschließenden Flächen erfaßt. Nach kurzer Darstellung des Wärmehaushaltes des Menschen wird der Begriff der Behaglichkeit kritisch behandelt. Unter bestimmten Voraussetzungen kann das Raumklima durch die Temperatur allein schon hinreichend genau angegeben werden. Heute werden für Wohnräume Temperaturen von 20–22° C, für Baderäume 22–23° C und für Schlafzimmer, Flure und Nebenräume 12 °C verlangt. Für die Wertepaare Temperatur und relative Feuchtigkeit der Luft sind Behaglichkeitsfelder angegeben. Auf Sonderfälle, wie zu hohe und zu niedrige relative Feuchtigkeit der Luft, besondere Strahlungssituationen, die Fußbodenheizung und Bewegung der Raumluft, wird kurz eingegangen.
Résumé Le climat à l'intérieur d'une pièce est déterminé par la température, l'humidité et les mouvements de l'air ainsi que par les températures des surfaces environnantes.Après un bref exposé sur la thermorégulation de l'homme, l'auteur discute de la notion des sensations de confort. Dans certaines conditions, le climat d'une pièce peut être jugé au moyen des valeurs de la température de l'air seule. On exige aujourd'hui en général pour des pièces d'habitation des températures variant entre 20 et 22° C, pour des salles de bain des valeurs de 22 à 23° C et pour des chambres à coucher, les corridors et les pièces accessoires des valeurs de 12° C. Quant aux relations entre température et humidité relative de l'air, l'auteur donne des valeurs paires que l'on peut considérer confortables.Pour terminer, l'on trouvera quelques indications sur des situations particulières (p. ex. humidité relative de l'air très haute ou très basse, rayonnement de chaleur intense, chauffage par le sol, courants d'air dépassant la normale).
  相似文献   

5.
Zusammenfassung Der Verfasser unternahm eine Studienreise durch die Vereinigten Staaten von Amerika, um sich an Ort und Stelle ein Bild von den Bestrebungen zur Erhöhung der Arbeitssicherheit zu machen, nachdem immer wieder auf die dortigen bemerkenswerten Erfolge bei der Verhütung von Arbeitsunfällen hingewiesen wird. Zuerst werden die wichtigsten öffentlichen und privaten Organisationen, ihre Aufgaben und das bisher von ihnen Erreichte beschrieben. Aus den Vergleichen mit den schweizerischen Verhältnissen ergibt sich, daß wir den Amerikanern in der technischen Unfallverhütung nicht nachstehen, wohl aber in der psychologischen. Die Erfolge ihrer Methoden lassen auch in der Schweiz vermehrte Anstrengungen als angezeigt erscheinen, wobei die in den USA gemachten Erfahrungen von Nutzen sein können. Als besonders erstrebenswertes Ziel nennt der Verfasser abschließend die Schaffung eines Universitätsinstitutes für industrielle Sicherheit und Arbeitshygiene, das die notwendigen wissenschaftlichen Untersuchungen vornehmen und die zukünftigen Ingenieure auf dem Gebiet der Verhütung von Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten ausbilden würde.
Résumé L'auteur a entrepris un voyage d'études aux Etats-Unis, afin de se rendre compte sur place des efforts faits pour accroître la sécurité du travail. On entend toujours parler en effet des remarquables succès obtenus dans ce pays en matière de prévention des accidents. Il donne d'abord un aperçu des organisations publiques et privées les plus importantes, de leurs tâches et des résultats obtenus. Il fait ensuite une comparaison avec les conditions existant en Suisse et constate que nous ne sommes pas en retard sur les Américains en ce qui concerne la prévention technique des accidents, mais qu'ils nous ont dépassés dans le domaine de la prévention psychologique. Les succès obtenus par leurs méthodes montrent qu'en Suisse un effort devrait être entrepris dans ce sens en mettant à profit les expériences faites aux Etats-Unis. Comme but hautement désirable, l'auteur cite en terminant la création d'un institut universitaire pour la sécurité industrielle et l'hygiène du travail, qui entreprendrait les recherches scientifiques nécessaires et formerait les futurs ingénieurs dans le domaine de la prévention des accidents et des maladies professionnelles.


Vortrag vor der Studiengruppe für Gesundheitsschutz in Industrie und Gewerbe, gehalten am 24. Mai 1957 in Zürich.  相似文献   

6.
Zusammenfassung Das Hauptanliegen der Kinderpsychiatrie ist, jene Konstellationen und Korrelationen des frühkindlichen Lebensraumes zu erforschen, welche erfahrungsgemäß zu Störungen im Aufbau der Persönlichkeit führen.Bei diesem Unternehmen liefert daher die Kinderpsychiatrie Grundlagenforschung für die Psychohygiene, und es ist kein Zufall, daß gerade die Kinderpsychiater und Kinderpsychologen fast alle im «Nebenberuf» Psychohygieniker sind.Es wird versucht, zwei für die Entwicklung der menschlichen Persönlichkeit besonders notwendige Beziehungskomplexe zu analysieren, nämlich:Die Problematik, die sich ergibt aus der gestörten Kind-Mutter-Beziehung mit den Folgezuständen der Gefühlsarmut und anderen Störungen auf dem Sektor der Temperamente und Stimmungen;ferner die Problematik, die sich aus der Störung der Kind-Vater-Beziehung herleitet mit den Fragen der Autoritätsdefekte, den Störungen der Leistungs- und der sozialen Anpassung.Sowohl von dem einen Themenkreis, den Gemütsstörungen, wie vom anderen Themenkreis, den Störungen, die vornehmlich in der Gewissensstruktur verankert sind, lassen sich Rückschlüsse auf andere Charakterstörungen ziehen, etwa auf das Problem des frühinfantilen Autismus vonKanner oder den sozial labilen Charakterstrukturen der jugendlichen Kriminalität.
Résumé La psychiatrie infantile se propose essentiellement d'étudier et de mettre à jour les corrélations de l'univers vital du petit enfant qui ont pour conséquences, comme l'expérience l'a montré, des troubles dans le développement de la personnalité.Dans cette entreprise, la psychiatrie enfantile étudie les bases de l'hygiène mentale et ce n'est pas par hasard que les psychiatres et les psychologues de l'enfance ont presque tous, comme «profession accessoire», l'hygiène mentale.On a tenté d'analyser deux complexes de relation particulièrement nécessaires au développement de la personnalité humaine, à savoir:les problèmes que posent les troubles intervenant dans les relations entre l'enfant et sa mère, troubles qui ont pour conséquences la pauvreté des sentiments et d'autres perturbations dans le secteur du tempérament et de l'humeur;les problèmes que posent les troubles intervenant dans les relations entre l'enfant et le père par suite de l'insuffisance d'autorité, des perturbations du rendement social et de l'adaptation à la collectivité.Les perturbations qui interviennent dans le domaine affectif, ainsi que celles qui se manifestent surtout dans la structure de la conscience permettent de déterminer d'autres troubles du caractère, par exemple le problème de l'autisme de la première enfance(Kanner) ou les structures sociales labiles du caractère de la criminalité juvénile.


Vortrag gehalten anläßlich des Kongresses und der Generalversammlung der Schweizerischen Vereinigung zum Schutz der geistigen Gesundheit, Bern, Aula der Universität, Samstag, 5. März 1960.  相似文献   

7.
Summary A case-control study was conducted to test hypotheses about involvement in alcohol-related road accidents. Cases were defined as all male drivers between 18 and 25 years of age who were involved in a policeregistered alcohol-related road accident in the Swiss cantons of Vaud and Ticino or the city of Zurich in 1990 and who had a BAC level of 0.8%. and more (N=306). Accident-free controls were drawn from registers of all persons with a driver's licence, matched for sex, age, and place of residence (N=612). The main research instrument was a questionnaire distributed to cases and controls. Since response rates were relatively low in both groups (ca. 35%), specific analyses were undertaken to exclude the possibility of a selection bias. Results demonstrated that drinking pattern and risk behaviour were important contributing factors to the accidents. Especially, male persons with a permanent heavydrinking style, males with a risky-driving style plus a regular or periodically heavy-drinking style, and persons who enjoy taking risks and drink to cope, increase their risk of being involved in an alcohol-related traffic accident more than sixfold. A tendency to engage generally in risky behaviour did not increase the risk of involvement in an alcohol accident.
Trinkmuster, Risikoverhalten und Strassenverkehrsunfälle junger Fahrzeuglenker. Ergebnisse aus einer schweizerischen Fall-Kontrol-Studie
Zusaammenfassung Mit Hilfe einer Fall-Kontrollgruppen-Studie wurden Hypothesen über Einflussfaktoren bei alkoholbezogenen Strassenverkehrsunfällen junger männlicher Enwachsener getestet. Als Fälle wurden dabei alle Fahrzeuglenker zwischen 18 und 25 Jahre und mit einem Blutalkoholgehalt von 0.8% und mehr definiert, die im Jahre 1990 in einen polizeilich registrierten Strassenverkehrsunfall in den Kantonen Waadt und Tessin in der Stadt Zürich verwickelt waren (N=306). Als Kontrollpersonen wurden per Zufallsauswahl aus den Listen der Fahrausweisinhaber der Untersuchungsgebiete die doppelte Anzahl von unfallfreien Personen, gematcht nach Geschlecht, Alter und Wohnort, bestimmt (N=612). Hauptsächliches Forschungsintrument war ein an Fall- und Kontrollgruppe gerichteter Fragebogen Wegen einer relativ geringen Rücklaufquote bei beiden Gruppen (ca. 35%) wurden spezielle Analysen durchgeführt, um die Möglichkeit eines Selektionsbias auszuschliessen Die Ergebnisse lassen erkennen, dass die Trinkmuster alkoholischer Getränke und das verkehrsspezifische Risikoverhalten wichtige Einflussfaktoren auf das Alkoholunfallgeschehen sind. Junge männliche Fahrzeuglenker mit einem Trinkmuster permanent-starken Alkoholkonsums oder mit einem riskanten Fahrstil und regelmässig oder periodischstarkem Alkoholgebrauch sowie junge Fahrer mit einem Verhaltensmuster des kombinierten Autofahrers und Alkoholtrinkens zur Bewältigung psychosozialer Spannungen weisen ein bis zu sechsfach erhöhtes Alkoholunfallrisiko auf.

Manières de boire, comportements à risque et accidents de la circulation chez les jeunes conducteurs. Résultats d'une étude cas-contrôles réalisée en Suisse
Résumé Un certain nombre d'hypothèses concernant les facteurs d'influence sur les accidents de la circulation liès à l'alcool chez les jeunes conducteurs ont été masculin testées à l'aide d'une étude par cas-contrôles. Comme cas, nous avons retenu tous les jeunes (N=306) entre 18 et 25 ans ayant un taux d'alcoolémie de 0.8%. et plus, impliqués dans un accident de la circulation au cours de l'année 1990 dans les cantons de Vaud et du Tessin et la ville de Zurich. Le groupe de contrôle était constitué des jeunes conducteurs «sans accidents» (N=612), tirés au sort parmi les listes des détenteurs de parmi de conduire dans les 3 régions mentionnées. Ils ont été sélectionnés en veillant aux mêmes critères d'âge, de sexe et de lieu de résidence que dans le groupe des cas. L'instrument principal de recherche était un questionnaire adressé aux jeunes des deux groupes. Le taux de résponses ayant été relativement faible pour les cas comme les personnes-contrôle (35%), il a fallu procéder à des test de distribution afin d'exclure d'eventuels biais de sélection. Les résultats de l'étude montrent que les types de consommation d'alcool et les comportements à risque au volant sont des facteurs importants du risque d'accident de la circulation des jeunes conducteurs masculins des catégories suivantes: «buveurs réguliers à consommation assez élevée» ou «buveurs à consommation périodiquement élevée et à comportement risqué au volant» ou «jeunes conducteurs combinant la conduite automobile et la consommation d'alcool comme défoulement face à des tensions psychosociales» présentent un risque relatif d'accident jusqu'à six fois plus élevé.
  相似文献   

8.
Summary The major legislation in the United States to implement safety and health in the workplace is the Occupational Safety and Health Act of 1970 (Public Law 91–595). The United States has enacted a number of laws to reduce the number and severity of work-related injuries and illnesses which, despite efforts of employers and government, were resulting in ever-increasing human misery and economic loss.The Act calls not only for enforcement of standards but for programmes of research, education and training. The Secretary of the Department of Labour Uniformly applies occupational safety and health standards which have been developed with the assistance of the Secretary of the Department of Health, Education and Welfare. A strong programme has been developed in research and application of research to problems in the special areas of mining, construction, and agriculture, as well as for general industry and other employment.
Arbeitsmedizin und Sicherheit am Arbeitsplatz: USA
Zusammenfassung Das wichtigste Gesetz in den USA, das Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet, ist der «Occupational Safety and Health Act» des Jahres 1970 (Public Law 91–596). Die USA haben mehrere Gesetze verabschiedet, um die Zahl und die Schwere von Berufsunfällen und -krankheiten zu vermindern, die trotz der Bemühungen von Arbeitgebern und Regierung zunehmend menschliches Leid und ökonomische Verluste zur Folge haben.Das Gesetz fordert nicht nur die Durchsetzung von Normen, sondern auch Programme für Forschung, Erziehung und Ausbildung. Der Vorsteher des Departement of Labour wendet einheitlich die Normen auf dem Gebiet der Arbeitsmedizin und Sicherheit am Arbeitsplatz an, die mit Unterstützung des Vorstehers des Departement of Health, Education and Welfare erarbeitet wurden. Ein weitreichendes Programm wurde für die Forschung und die Anwendung der Forschung auf Probleme des Bergbaus, des Bauwesens und der Landwirtschaft wie auch für die allgemeine Industrie und andere Beschäftigungszweige entwickelt.

Hygiène et sécurité du travail: Etats-Unis d'Amérique
Résumé Aux Etats-Unis d'Amérique, le principal texte législatif concernant l'hygiène et la sécurité du travail est l'Occupational Safety and Health Act de 1970 (Public Law 91–596). On a promulgué un certain nombre de lois et de règlements visant à réduire le nombre et la gravité des accidents du travail et des maladies professionnelles qui, en dépit des efforts des employeurs et des pouvoirs publics, occasionnent toujours davantage de souffrances humaines et de pertes économiques.L'Occupational Safety and Health Act prévoit non seulement l'application de normes appropriées, mais encore l'exécution de programmes de recherche, d'enseignement et de formation. Le Secrétaire au Travail veille à ce que soient respectées partout les normes d'hygiène et de sécurité du travail mises au point avec le concours du Secrétaire à la Santé, à l'Education et à la Prévoyance sociale. Il existe, en outre, un important programme de recherche et d'application des résultats de la recherche dans l'industrie en général et dans les autres branches d'activité, notamment dans les domaines spécialisés des industries extractives, du bâtiment et de l'agriculture.


On detail from the Department of Health, Education and Welfare.  相似文献   

9.
Zusammenfassung Die Bemühungen des Armeesanitätsdienstes in den letzten 20 Jahren, vor und während des Militärdienstes die kranken Wehrmänner rechtzeitig zu erfassen und auszumustern, werden kurz dargestellt und ihre Bedeutung für die Volksgesundheit aufgezeigt. Mit der Ausdehnung der Dienstzeit bis zum 60. Altersjahr werden neben der an erster Stelle stehenden Tuberkulosebekämpfung auch die Prophylaxe anderer chronischer Leiden immer mehr in das Arbeitsgebiet des Armeesanitätsdienstes rücken, für deren Durchführung einzelne Erfahrungen mitgeteilt werden.
Résumé Les efforts du service sanitaire de l'armée pendant les 20 dernières années, de décéler et éliminer à temps le personnel militaire malade avant et pendant le service, sont brièvement exposé, et leur importance pour la santé de la population est démontré. Avec l'élévation de l'âge de service à 60 ans, la prophylaxie des maladies chroniques, à part la tuberculose qui occupe la première place, commence à devenir un domaine du service sanitaire de l'armée; quelques expériences faites au sujet de la réalisation de cette prophylaxie sont mentionnés.


Dem Oberfeldarzt, Oberstbrigadier H. Meuli, zum 60. Geburtstag  相似文献   

10.
    
Zusammenfassung In der Altersgruppe von 15 bis 24 Jahren ist nach einer amerikanischen Statistik die Sterblichkeit durch Unfälle größer als durch alle anderen Faktoren zusammen. Die relative Bedeutung des Unfalltodes ist somit für diese Altersgruppe mindestens so groß wie früher die Sterblichkeit durch Infektions- und Mangelkrankheiten. Ein Rückblick auf die Methoden, die es ermöglichten, jener Volksseuchen Herr zu werden, zeigt, daß die Erkenntnisse der Wissenschaft erst zu durchschlagenden Erfolgen führten, nachdem eine Verhaltensänderung der Bevölkerung erreicht worden war. Es wird gezeigt, in welcher Hinsicht eine Verhaltensänderung gegenüber den Unfallgefahren notwendig ist und wie sie erzielt werden kann.
Résumé D'après une statistique américaine, la mortalité par accident est plus fréquente que toute autre pour les personnes âgées de 15 à 24 ans. Pour la mortalité de ce groupe, les accidents jouent, par rapport à l'ensemble, un rôle au moins aussi important que jouaient autrefois les maladies infectieuses ou le manque de substances vitales.Une étude rétrospective des méthodes qui ont permis de maîtriser ces maladies démontre que les découvertes de la science n'ont donné des résultats positifs qu'à partir du moment où le mode de vie de la population a pu être modifié. Il en ressort dans quel sens l'attitude de la population vis-à-vis des risques d'accidents doit être changée et de quelle manière on peut y arriver.


Nach einem Vortrag, gehalten in Lausanne vor dem «Groupement romand d'hygiène industrielle et de médecine de travail» (11. März 1965).  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号