首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着我国改革开放政策的实施,世界性的“中医热”方兴未艾,日益频繁的经济文化交流,使中国传统医学越来越被世界人民所接受。美国、英国、加拿大、日本等国的一些著名医学刊物上经常有不少关于中医理论、中医中药及针灸治病的文章。中国的中医针灸教育吸引了不少外国朋友,他们纷纷远渡重洋,来到中国学习传统的中国医药学。这样,在中医对外教学上就出现了语言的沟通问题,而英语则是相互沟通的极为重要的语言工具。因为英语是目前世界上使用最多的语言,据联合国教科文组织统计,80%以上的学术文献资料是用英语发表的。  相似文献   

2.
蕴涵了丰富的中国传统文化的中医药学从哲学的角度探索生命,将天道、地道、人道完美地合成一体.但由于东西方在语言、文化、价值观和逻辑思维上的巨大差异,致使中医文化在走向世界时,遭遇到翻译上的障碍.该文章提出中医药学的英译工作应放在中医药学理论与中华传统文化研究相结合的语境下进行.同时文章提出了中医英译中把握文化"传真"度的原则,并强调准确把握"文化传真"的度是搞好中医英译工作的保障.  相似文献   

3.
浅谈中医英语翻译的特点及难点   总被引:1,自引:0,他引:1  
"翻译是运用一种语言把另一种语言所表述的思想准确而又完整地再次表述出来的语言实践活动".[1]但是翻译并不是两种文字的简单转换,也并不是具有一定的阅读能力就能翻译.翻译是信息的传递,是一种跨语言、跨文化的交流活动.随着中外交流的日益增多,中医药学越来越受到国际医学界的重视,在对外传播祖国医学文化的过程中,中医英语翻译工作者为中医走向世界起了重要的作用.  相似文献   

4.
由于中西方生活环境和人文历史的不同造成了二者之间文化的极大差异,而这些差异沉淀在文化中,会引起文化交流的失误和误解。同时语言是文化的载体,文化又深深植根于语言中,文化的误解会潜移默化地体现在语言的表达中来。随着经济全球化尤其是高等教育的国际化发展,欧美等国家"中医热""中药热""针灸热"等的出现,使得越来越多的海外人士到中国来学习中医药知识和文化,而英语又是世界上使用范围最广的一种语言,选择用英语作为中医的载体是历史的、客观的选择,由此中医英语便应用而生。而中西文化中有许多相异、相斥的地方,这些都给中医英语的传播与发展带来积极和消极的影响。  相似文献   

5.
要使世界其他国家特别是英语语言国家接受中医,就必须借助翻译这座沟通两种不同语言文化的桥梁。孕育中医与西医这两朵人类智慧奇葩的文化背景、语言土壤不尽相同。这使得中医翻译工作难度非常巨大。在纵向研究及横向比较中医各个学科的翻译历史后.可发现针灸国际化推广较中医临床其他部分更为成功,其历史经验为解决现今中医翻译中存在的部分共性问题提供了一个可借鉴的模式。本文对针灸国际化推广进程中的成功经验进行了归纳总结,并据此对中医英译中“归化法”与“异化法”这两种翻译并存的必要性作一些初步的探讨。  相似文献   

6.
优化针灸专业课程双语教学的几点思考   总被引:1,自引:1,他引:1  
我院大学生的公共英语水平眼下虽然有了一定程度的提高,但距离熟练精确地翻译中医专业文稿及流利使用英语语言还有相当距离。因此,进一步提高专业英语教学水平,应当是今后高校英语教学工作的重点。2002年以来,笔者在开展针灸专业英语教学方面做了一些有益的探索,现小结如下。1开展针灸双语教学的必要性随着中医药事业的不断发展,中医已经走向了世界。特别是针灸,以其适应证广、疗效独特、操作方便、安全经济等特点,早已屹立于世界医学之林。中医药高等院校为了适应国际社会对针灸人才的需要,纷纷开展了针灸双语教学,旨在培养一批既具备针灸…  相似文献   

7.
在20世纪80年代,中国实行对外开放政策,进而中国与外国之间的政治、经济和文化的交流越来越多,越来越频繁。中国拥有世界上最大的英语语言学习的人口。然而,经过多年的英语学习的大学生,本都应该掌握了良好的语言沟通能力,然而其中不少仍然不能够有效地使用这门语言。  相似文献   

8.
正中医药术语的英译是中医药对外传播交流得以进行的基础,应遵循同一性原则,即一个中医概念只对应一个英文规范术语[1]。经络学说是中医理论体系的重要组成部分,不仅是针灸、推拿、气功等学科的理论基础,而且对于指导中医临床各科有十分重要的意义。在中医药的对外交流中,针灸是率先走出国门并为西方世界所接受的中医疗法。因此,与中医药学其它领域的术语比较,经络学说基本术语的英译相对比较一致。尽管如此,目前国内外译者关于经络学说基本术语  相似文献   

9.
我们在媒体上看到有关针灸的报道时,常常可以看到"针灸热"这样的字眼.给人的感觉是,直到现在针灸才引起西方人的注意,才为西方人所理解、接受和应用.其实这是一种误解.事实上,19世纪初西方就掀起了一次"针灸热".然而由于种种原因,这一"热"仅仅持续了不长的一段时间便冷却了.对这一历史现象的分析,可以使我们清楚地看到中国医学在西传中所涉及到的各种问题,特别是语言与翻译问题.本文试图根据西方第一次"针灸热"及其很快衰落的历史事实,分析语言与翻译问题对中医西传的直接影响以及深入开展中医翻译研究对中医走向世界的重要意义.  相似文献   

10.
书籍是知识的载体,是人类进步的阶梯.改革开放近30年来,中医英译取得了很大的进步与发展,普及中医英语教学的教材、规范中医英语应用的词典等出版物面世不少.诚然这些出版物为中医英语教学的发展,为培养中医英译人才作出了巨大贡献.但是,现行对外中医教材水平参差不齐,存在的错误及谬论也在某种程度上误导了学生.因此,我们不由得开始反思,如何控制并提高对外中医教材的质量,怎样提高译者的责任感和学术结构素养,才能培养出一批具备中医英语听、说、读、写、译能力和医学专业知识扎实的全面发展的学生.下面,笔者将采用例证法,指出对外中医教材英译存在的问题,探讨提高中医英译质量的方法.  相似文献   

11.
中国医药学以其独特的医学理论体系、丰富的内涵、神奇的疗效越来越受到世界各国人民的关注.在这种情况下,作为交通工具的语言(特别是英语)就被摆在了重要的位置上.英语是目前世界上使用最多的语言,因此,英译工作的好坏直接影响着中医学在世界范围的广泛传播.本文将就中医术语的几种常用英译方法谈一些看法和体会.  相似文献   

12.
随着中医药学被越来越多的国家所认识,到中国学习中医的留学生人数逐年增加.虽然有的国家文化风俗跟中国很接近,学习中医比较容易理解,但是语言这一障碍,使他们学习中医知识仍较为困难.单靠死记硬背一些汉语单词,不能正确理解中医理论,如象<内经>中的"壮水之主,以制阳光".什么叫"壮水"?怎么会"以制阳光呢"?不管老师在课上怎么讲,有些人还是理解不了.因此,为了尽快解决他们的语言障碍,提高他们学习中医的能力,在留学生汉语教学中进行了初步的改革尝试.  相似文献   

13.
天津中医学院留学生教育始于20世纪80年代.作为国家教育部(原国家教委)指定的政府奖学金留学生中医培训基地,自1988年开始承担一年制针灸进修班英语授课教学任务,培训来自世界各国的中医针灸人才,至今已17 a.  相似文献   

14.
针灸对外双语教学方法研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
沈甜 《中国医药导报》2009,6(7):121-122
为全面提高中医教学质量,适应针灸专业对外交流的不断发展,分析中医针灸专业双语教学过程中所面临的困难,并提出相应的解决方法及提高教学效果的建议.  相似文献   

15.
中国文化是我们民族的血脉 ,中医中药是我国优秀传统文化瑰宝之一。随着世界性汉语热、中医热、针灸热的兴起 ,近年来 ,我们先后接待了上百名来自世界不同国家包括一些先进国家的留学生和从业医师来学习中医。我校巴基斯坦、尼泊尔等国留学生班的中医学英语教学也已有五届。我们在教学实践中针对外国学习者不同的文化、教育背景 ,来华学习的目的和需求等 ,对中医学课程结构、教学内容及教学方法进行相应调整和创新。总结教学过程中正反两方面的经验和教训 ,对中医学外语教学的规律和方法进行了一些探索。1 .全面介绍 ,突出重点中医药学是以…  相似文献   

16.
双语教学是很多中医院校改革的重点,但多数仍处于初级过渡阶段.根据笔者在贵阳中医学院进行"针灸英语","医学英语","临床护理英语"的教学实践和经验,对双语教学初级过渡阶段的教学模式进行了尝试与探讨,获取了一些浅薄的经验,并对实践中发现的一些问题及其可能的对策进行了相应的思考.  相似文献   

17.
为培养中医院校针灸推拿与养生康复学创新复合型人才,以针灸推拿学院实训中心为依托,结合新型智慧教学工具雨课堂,在课外预习、课堂教学与课下巩固练习中建立师生间沟通的桥梁,不仅有利于激发学生学习兴趣,调动学生自主学习积极性,提高学习效率与质量,而且能向社会输送中医针灸推拿与养生康复学理论基础扎实、动手能力强的创新复合型人才.  相似文献   

18.
随着我国政治,经济,文化等各个领域对外交流的发展,中国英语逐渐溶入到世界英语的范畴中。与此同时,中医的对外交流工作与日俱增,成为中国走向世界的一个重要方面。用中国英语的理论来指导中医翻译既能达到交流推广中医的目的,又能体现中医的民族特色。  相似文献   

19.
世人多言中国语言文化对中医药学的深厚影响,却忽视了中医药学对中国语言文化的方方面面也都有渗透.从中国汉字、成语典故、药名诗词、神话传说、百姓语言等方面,浅谈中国语言文化中的中医药文化元素.认为传播、普及中医药知识时,若能以此为切入点,会有助于更好地解读中医理论,让中医离我们更近.  相似文献   

20.
浅谈中医院校的英语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
1 重视和强化中医院校基础英语课的教学质量 1.1 重视培养学生的阅读能力 <大学英语教学大纲>规定:"大学英语的教学目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力,以及初步的写和说的能力,使学生能以英语为工具,获取专业所需的信息,并为进一步提高英语水平打下良好的基础".在进行基础课的教学中,我们应本着大纲的要求,把教学重点放在提高学生阅读英语的能力上,从语言角度入手,采取"林--木--林"的课堂教学模式,训练学生通过阅读,理解文章的主题思想,引导学生从文章的主题出发,以篇章层次为主,观察研究其"木".即研究词法和句法,对语言点进行讲解,再走出看"林",归纳总结整篇文章所要表达的思想内容及所传递的信息.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号