首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
Zusammenfassung Die Überprüfung des Gesundheitswissens im Jugendalter ist eine Methode der Grundlagenforschung in der Gesundheitserziehung. Gleichzeitig gibt sie Einblick in das Gesundheitsinteresse der Jugend.Wir überprüften 285 Lehrlinge einer Maschinenfabrik in der Nordschweiz hinsichtlich des Gesundheitswissens über Ursachen von Herzkrankheiten und Lungenkrebs, über die häufigsten Todesursachen zwischen 15 und 20 Jahren, über Kariesursachen, über Impfstand und eigene Blutgruppe. Die Ergebnisse wurden tabellarisch niedergelegt.Ein gutes Gesundheitswissen läßt noch keinerlei Rückschlüsse auf gute Hygienegewohnheiten zu. Fast alle Raucher beispielsweise wissen laut Antworttabelle, daß der Lungenkrebs die Folge des Zigarettenrauchens ist. Auch von den Lehrlingen, die sich dringend einer Zahnsanierung unterziehen müssen, geben die meisten die richtigen Antworten bezüglich der Kariesursachen; Schulzahnärzte wissen davon, daß gerade Kinder ohne jegliche Mundpflege bei verwahrlostem Gebiß die Regeln des Zähneputzens am besten hersagen können.So kommen wir zur Schlußfolgerung, daß das Vermitteln eines Gesundheitswissens als Prävention chronisch-degenerativer Leiden nicht genügt. Wir müssen, wie auf allen pädagogischen Gebieten, auch in der Erziehung zur persönlichen Hygiene entsprechende Fähigkeiten und Fertigkeiten entwickeln. Es bedarf einer differenzierten Methode der Gesundheitslehre, von der wir noch ungenügende Erfahrungen aus Langzeitbeobachtungen besitzen. Solange uns die Grundlagen fehlen, werden wir mit unseren bisherigen Bemühungen nur geringe Erfolge in der Beeinflussung des Menschen zur bewußten Vermeidung von Schmerz und Leid erreichen.
Résumé L'une des méthodes de la recherche fondamentale en matière d'éducation sanitaire consiste à vérifier les connaissances sanitaires de la jeunesse. Elle permet également de déterminer l'intérêt que la jeunesse porte à ces connaissances.Nous avons questionné 285 apprentis dans une fabrique de machines en Suisse septentrionale dans le but de déterminer leurs connaissances au sujet des causes des maladies du cur, du cancer pulmonaire, des causes de décès les plus fréquentes entre 15 et 20 ans, des causes des caries dentaires, de leurs vaccinations et de leur groupe sanguin. Les résultats ont été rassemblés dans des tableaux.Toutefois, les connaissances correctes ne signifient pas encore que les habitudes hygiéniques soient bonnes également. Selon les réponses données, la quasi-totalité des fumeurs savent que les cigarettes provoquent le cancer pulmonaire. De même, les apprentis qui ont d'urgence besoin de consulter un dentiste donnent, pour la plupart, des réponses correctes en ce qui concerne la cause des caries; les dentistes scolaires n'ignorent pas que ce sont surtout les enfants dont les dents sont les plus mal soignées qui savent le mieux réciter les règles de l'hygiène buccale.Nous en tirons la conclusion qu'il ne suffit pas uniquement de transmettre les connaissances pour la prévention des troubles chroniques dégénératifs. Comme dans tous les autres domaines pédagogiques, il nous faut développer, en matière d'éducation sanitaire, certaines capacités et une certaine adresse. Une méthode différenciée d'éducation sanitaire s'impose dont il nous manque l'expérience de longue date. Pour autant que nous ne disposions pas de bases fondamentales, les méthodes traditionnelles ne nous permettront que dans une mesure limitée de réussir à influencer les hommes afin qu'ils évitent la douleur d'une manière consciente.
  相似文献   

2.
    
Résumé Cet exposé a été présenté dans le cadre d'une réunion tenue à Berne le 19 mars 1959 par un ensemble de personnes de bonne volonté s'intéressant à la sécurité du travail en Suisse et qui estiment qu'une législation relative à la prophylaxie des intoxications industrielles est nécessaire dans un bref délai. C'est à cause de l'absence d'une é islation suffisante que le corps médical détourne son attention des problèmes de la médecine du travail et ignore ainsi les risques réels présentés par l'industrie. Dans ces conditions, il est clair que de nombreuses situations, parfois très graves, échappent complètement au diagnostic. Notre exposé apporte un exemple démonstratif de cet état de choses:Un cas d'anémie résistante au traitement, avec purpura, épistaxis et neutropénie prononcée chez un décalqueur de chiffres de cadrans. L'entreprise certifiait qu'elle n'utilisait que de la benzine pour ce travail. L'analyse chimique révéla qu'il s'agissait de benzol pur et il s'avéra que l'entreprise l'ignorait en réalité. Sur les 27 personnes occupées dans l'atelier de la décalque, 20 pour le moins présentaient des signes d'intoxication. Un ancien ouvrier décéda d'une panmyélophtisie. Une enquête complémentaire révéla que 42 ateliers sur les 54 de la même région qui procédaient au même travail utilisaient également le benzol. L'emploi de celui-ci fut immédiatement interdit.Si des contrôles prophylactiques réguliers avaient eu lieu, on peut penser que cette très fâcheuse situation eût pu être évitée.Nous avons ajouté l'exemple d'une fabrique de chapeaux de feutre récemment installée, dans l'atmosphère de laquelle nous avons détecté à certains emplacements des concentrations assez importantes de mercure. Nous y avons aussi dépisté un cas certain d'intoxication chronique débutante par le mercure chez une jeune ouvrière récemment engagée. Or cette fabrique existait depuis 8 ans dans une autre partie du pays. Il est à peu près certain que des cas d'intoxication y ont existé et qu'ils ont échappé au diagnostic. En effet, les médecins praticiens ignorent très généralement que le nitrate de mercure est employé pour le «secrétage» des poils de lapin.
Zusammenfassung Dieser Bericht wurde anläßlich einer Versammlung vorgelegt, welche am 19. März 1959 in Bern stattfand; sie war von Leuten besucht, die sich freiwillig um die Sicherheit der Arbeitsbedingungen in der Schweiz interessieren und der Ansicht sind, daß innert kürzester Zeit eine Gesetzgebung über die Prophylaxe der Industrievergiftungen notwendig sei. Das Fehlen einer genügenden Gesetzgebung bewirkt, daß die Ärzteschaft ihre Aufmerksamkeit von den Problemen der Arbeitsmedizin abwendet und daher die wirklichen Gefahren verkennt. Unter diesen Umständen ist es verständlich, daß viele Zustände, welche oft sehr gefährlich sind, der Diagnose vollständig entgehen. Unser Bericht stellt dafür ein anschauliches Beispiel dar:Bei einem Zifferblattdrucker wurde unsere Aufmerksamkeit auf den Fall einer Anämie gelenkt, die allen Behandlungen widerstand.Eine chemische Untersuchung des Reinigungsmittels ergab, daß es sich um reines Benzol handelte, was der Unternehmungsleiter tatsächlich nicht wußte und für Benzin hielt. Von den 27 Personen, die im Abdruckatelier arbeiteten, wiesen wenigstens 20 Vergiftungserscheinungen auf. Ein seit langem angestellter Arbeiter starb an einer Panmyelophthise. Durch eine ergänzende Untersuchung wurde festgestellt, daß von den 54 Werkstätten, die in derselben Gegend die gleiche Arbeit ausführten, 42 ebenfalls Benzol verwendeten. Der Gebrauch dieses Produktes wurde unverzüglich untersagt.Durch regelmäßige, prophylaktische Untersuchungen hätten die Schädigungen unserer Ansicht nach vermieden werden können.Ein anderes Beispiel berichtet von einer neulich errichteten Filzhutfabrik, in deren Arbeitsluft wir an gewissen Stellen ziemlich hohe Quecksilberkonzentrationen nachgewiesen haben. Wir entdeckten dort ebenfalls mit Sicherheit bei einer jungen Arbeiterin eine chronische Quecksilbervergiftung. Diese Fabrik bestand jedoch seit 8 Jahren in einem andern Teil des Landes. Den praktizierenden Ärzten ist im allgemeinen nicht bekannt, daß Quecksilber für die Bearbeitung von Kaninchenhaaren verwendet wird, so daß fast sicher eventuelle Vergiftungen der Diagnose entgingen.
  相似文献   

3.
Résumé L'enfant, séparé précocement de sa mère, présente des troubles qui sont aujourd'hui bien connus et décrits dans le syndrome de l'hospitalisme. L'auteur rappelle l'évolution du jeune enfant, en marquant l'importance de la sécurité acquise à la faveur des gratifications maternelles. C'est dans une bonne relation avec la mère que l'enfant construit son sentiment de puissance, ce qui règle son sentiment d'estime de soi. Ce n'est que dans l'estime de lui-même qu'il pourra aimer les autres et s'adapter socialement et affectivement. Inversément, la frustration massive due à la séparation précoce d'avec la mère atteint profondément l'enfant dans son narcissisme, ce qui exagère d'une façon grave les mécanismes masochiques et d'auto-destruction.C'est ainsi qu'un enfant abandonné se détruit lui-même, aussi bien dans ses comportements que dans ses fantaisies. Cette agressivité se manifeste à l'extérieur dans les explosions agressives aux dépens des contemporains et des éducateurs. Ces derniers doivent assumer cette agressivité d'autant plus vive que l'enfant transfère sur eux l'image de la mère qui frustre et qui abandonne, tandis qu'il se construit une imago symétrique d'une mère gratifiante et aimante, image fantaisiste qu'il projette sur la vraie mère; cette idéalisation de la mère absente complique l'intervention de l'éducateur, substitut maternel qui peut réagir dans un contre-transfert agressif.La maison d'éducation moderne pour enfants jeunes doit tenir compte de ces connaissances et le jeune enfant n'y sera maintenu que le temps minimum nécessaire à sa réinsertion affective, c'est-à-dire que le placement en collectivité doit être psychothérapique et permettre aussitôt que possible la réinsertion de l'enfant dans une famille où il puisse continuer une évolution naturelle.
Zusammenfassung Die frühzeitige Trennung des Kindes von seiner Mutter bewirkt Störungen, die heute gut bekannt sind und als Syndrom des Hospitalismus beschrieben werden. Der Autor erwähnt die Entwicklung des kleinen Kindes und betont, wie wichtig die Sicherheit ist, die ihm durch die Erfüllung seiner Bedürfnisse durch die Mutter gegeben wird. Eine gute Beziehung zu seiner Mutter gestattet ihm, das Gefühl seiner eigenen Macht zu entwickeln, was sein Selbstwertgefühl reguliert. Nur wenn es dieses Gefühl des eigenen Wertes besitzt, wird es andere lieben und sich in sozialer und affektiver Hinsicht anpassen können. Umgekehrt bewirkt der massive Liebesentzug, wie er bei einer frühzeitigen Trennung von seiner Mutter gegeben ist, eine Bedrohung und Störung seines Narzißmus, was masochistische und autodestruktive Mechanismen in schwerwiegender Weise steigert.So zerstört das verlassene Kind sich selbst, was sich sowohl in seinem Benehmen als auch in seinen Phantasien äußert. Diese Aggressivität zeigt sich äußerlich in aggressiven Explosionen gegenüber anderen Kindern und den Erziehern. Letztere müssen diese Aggressivität ertragen, die um so schwerer ist, als das Kind das Bild der abweisenden und die Liebe entziehenden Mutter auf sie projiziert, während es gleichzeitig ein Idealbild von der Liebe spendenden, wirklichen Mutter konstruiert. Diese Idealisierung der Mutter erschwert die Arbeit des Erziehers, der als Mutter-Ersatz dann in der Form einer aggressiven Gegenübertragung reagieren kann.Das moderne Erziehungsheim für Kleinkinder muß diesen Kenntnissen Rechnung tragen, und das kleine Kind soll dort nur so lange gehalten werden, wie es für die affektive Eingliederung nötig ist, das heißt die Unterbringung des kleinen Kindes in einer Gemeinschaft muß an sich eine Psychotherapie sein und gestatten, es so schnell wie möglich in eine Familie einzugliedern, wo es seine natürliche Entwicklung fortsetzen kann.
  相似文献   

4.
Zusammenfassung Für die Bundesrepublik Deutschland ist infolge der inneren und äußeren Ereignisse der letzten 20 Jahre die Notwendigkeit einer systematischen Gesundheitserziehung der Jugend dringend geworden. Aus einem anderen Grund ist sie wesentlich für ganz Westeuropa: Unsere fortschreitende Zivilisation mit der Spezialisierung und Automatisierung im Berufsleben entfernt den Menschen von der Natur. Diese neuen Arbeitsbedingungen verlangen einen nur einseitigen Einsatz unseres Organismus. Sie bringen eine wachsende Passivität unseres ganzen Organismus mit sich, andererseits aber höchste Überreizung unseres Nervensystems. Dazu kommt der Einfluß der Vermassungserscheinungen und falsche, schädliche Anwendung der immer länger werdenden Freizeit. Man reizt uns mit unwirklichen und ungesunden Bildern, und es entsteht ein Widerspruch zwischen dem, was man zeigt, und dem Ideal der Erziehung. Alarmierende Symptome somatischer und psychischer Art bestehen seit langem. Es fehlt uns aber eine Gesundheitspolitik, welche die gleiche Wichtigkeit wie die Sozialpolitik haben sollte. Folge davon ist Unkenntnis der Gefahren und falsche Einschätzung derselben.Gegen die wachsenden Schädigungen der Zivilisation und Naturentfremdung, die die größte Gefahr für die Volksgesundheit darstellen, gibt es nur ein wirkliches Gegenmittel: die systematische, lückenlose, am Beispiel erhärtete Gesundheitserziehung aller Kinder. Sie muß in die Gesamtpädagogik harmonisch eingebaut sein. Diese Gesundheitserziehung muß bei der schwangeren Frau beginnen; denn die Schlüsselstellung haben die Mütter inne, sie, die heute dieser wichtigen und edlen Berufung oft nicht gewachsen sind, weil sie so wenig darauf vorbereitet werden. Ebenfalls eine wichtige Rolle spielen der Hausarzt, die Hebamme, die Kindergärtnerin. alle diese Berufe müssen angesichts ihrer entscheidend wichtigen Mission geformt werden.Ebenso ist die Schule von außerordentlicher Bedeutung. Sie muß fortsetzen, was begonnen wurde im Alter, als das Kind besonders aufnahmefähig war, und es in den oberen Klassen durch einen grundlegenderen Unterricht vervollständigen. Die Sexualerziehung ist dabei ein besonderes Kapitel, welchem Eltern, Lehrer und Ärzte schamhaft aus dem Wege gehen, so daß dieses « Wissen » aus trübsten Quellen geschöpft wird.Die Halbwüchsigen, die ins Berufsleben eintreten, sind im besonderen Maße gefährdet, denn sie sind in einer Lage, welcher ihre Kräfte nicht gewachsen sind, da ihnen die nötige geistige Reife noch fehlt und sie sich körperlich in einer schwierigen Phase befinden. Schlechte Jugenderfahrungen verderben aber eine ganze Existenz.Der Arzt soll nicht nur die Krankheiten behandeln. Er soll moralischen und erzieherischen Einfluß haben und kann diese Pflicht nicht vernachlässigen, wenn er seine Aufgabe erfüllen will. Er muß die Triebkraft der Gesundheitserziehung sein und seinen Mitarbeitern die Möglichkeiten geben, diese Mission zu erfüllen.
Résumé Pour l'Allemagne fédérale, du fait des événements intérieurs et extérieurs des 20 dernières années, il est devenu urgent de procéder d'une manière systématique à l'éducation sanitaire de la jeunesse. Une autre raison essentielle et commune s'impose aux nations de l'Europe occidentale: cette civilisation en marche, avec ses spécialisations et l'automation dans la vie professionnelle, éloigne l'homme de la nature. Ces conditions de travail nouvelles ne requièrent qu'une dépense unilatérale de notre organisme, elles entraînent une passivité croissante de tout notre organisme, une exaltation de notre système nerveux. Viennent s'ajouter l'influence des moyens d'action sur les masses et le caractère discutable des loisirs toujours plus longs. Ils nous leurrent par des images irréelles et malsaines, et il y a contradiction entre ce qu'on montre et l'idéal de l'éducation. On constate depuis longtemps des symptômes alarmants, somatiques et psychiques. Il nous manque une politique sanitaire qui devrait avoir la même importance qu'une politique sociale. La conséquence en est une méconnaissance des dangers et une fausse appréciation.Pour lutter contre les ravages de la civilisation qui prennent une importance de premier ordre pour l'état sanitaire d'un pays, seule une éducation sanitaire de la jeunesse, continue, méthodique, discrète autant que possible, illustrée d'exemples et englobée dans la pédagogie générale peut être efficace. Elle doit commencer chez la femme enceinte. Les mères occupent la position-clé, elles qui, aujourd'hui, étant si peu préparées à cette si importante et si noble vocation, se montrent souvent insuffisantes. Jouent encore un rôle important le médecin de famille, la sage-femme, la jardinière d'enfants. Toutes ces personnes doivent être formées en vue de cette mission d'une importance décisive. L'école a une importance extraordinaire. Elle doit poursuivre ce qui a été fait à l'âge où l'enfant était particulièrement réceptif et compléter cela dans les classes supérieures, par un enseignement plus précis. L'éducation sexuelle constitue un chapitre spécial que les parents, les maîtres et les médecins évitent pudiquement, de sorte que « l'acquis » vient des sources les plus troubles.Les adolescents qui entrent dans la vie professionnelle paraissent particulièrement exposés, parce que, n'étant pas parvenus à la maturité et se trouvant dans une phase psychomatiquement critique, ils sont placés dans une situation qui les dépasse. De mauvaises expériences de jeunesse gâtent une existence entière.Le médecin ne doit pas seulement traiter les maladies. Il doit jouer un rôle moral et éducatif et ne peut sans déchoir négliger cette fonction. Il doit être l'agent moteur de l'éducation sanitaire et mettre ses partenaires à même de remplir cette mission.


Vortrag gehalten an der 10. Zürcherischen Schulärztetagung und Herbsttagung der Gesellschaft Schweizerischer Schulärzte, 3. November 1960, Kinderklinik Zürich.  相似文献   

5.
Zusammenfassung Aus biologischen, psychologischen und soziologischen Erwägungen ergeben sich folgende Normen für die wünschbare Minimalgröße des Erholungs- und Bewegungsraumes:6 m2 pro Einwohner fürQuartiersportplätze mit Kinderspielanlagen für den nichtorganisierten Sport,4 m2 pro Einwohner fürFamiliengärten,6 m2 pro Einwohner fürÜbungs- und Wettkampfanlagen für den organisierten Sport,4 m2 pro Einwohner fürParkanlagen, die zusammen mit den Sportanlagen die Grünzonen der Siedlung einer sinnvollen Nutzung zuführen,0,2 m2 pro Einw. sind an gedeckten Übungsstätten zu errichten.20 m2 pro Einwohner für Erholung und Bewegung sind nicht zuviel, denn auch für den Verkehr werden 20 m2 gefordert.Ein Vergleich zwischen den Gesamtflächen und Siedlungsflächen schweizerischer Gemeinden mit den Sport- und Spielflächen zeigt, daß der Erholungs- und Bewegungsraum einen kleinen Teil ausmacht.Quartiersportplätze sind durch die Bauherren von Wohnbauten zu schaffen. In den Gemeindebauordnungen sind entsprechende Bestimmungen zu verankern. Interessengemeinschaften, Genossenschaften ist Dauerareal im Baurecht für die Errichtung von Sportanlagen zur Verfügung zu stellen. Auch die Gemeinden selbst haben vermehrte Anstrengungen zur Verwirklichung von Spiel-, Sport- und Freizeitanlagen zu unternehmen. Orts- und Regionalplanungen mit völlig neuen Konzeptionen in bezug auf den Bewegungs- und Erholungsraum sind dringend.
Résumé Il est par conséquent nécessaire, pour des raisons biologiques, psychologiques et sociologiques, de prévoir un espace pour le mouvement et la détente. En voici les normes:6 m2 par habitant pour les places de sport de quartieravec emplacements de jeux pour enfants (sport non organisé),4 m2 par habitant pour des jardins de famille,6 m2 par habitant pour des emplacements d'exercice et de compétition (sport organisé),4 m2 par habitant pour les emplacements de parc réunissant avec les places de sport également les zones de verdure qui sont d'une nécessité absolue,0,2 m2 par habitant est à prévoir pour les places d'exercice couvertes.20 m2 par habitant pour la détente et le mouvement ne sont pas superflus quand on pense que 20 m2 sont aussi requis pour le trafic.Une comparaison entre les surfaces totales et les superficies des agglomérations des communes suisses avec les superficies réservées au sport et au jeu nous montre que l'espace pour la détente et le mouvement ne représente qu'une petite partie.Les places de sport des quartiers doivent être créées par les propriétaires des bâtiments. Des règles en conséquence sont à ancrer dans les ordres de construction des communes. Dans le droit de superficie, des surfaces doivent être mises à la disposition des communautés d'intérêts et des sociétés coopératives. Finalement, les communes elles-mêmes doivent accroître leurs efforts pour la réalisation des emplacements de jeux, de sports et de loisirs. Des planifications de localités et de régions avec des conceptions tout à fait nouvelles tenant compte de l'espace réservé au mouvement et à la détente sont de toute urgence.
  相似文献   

6.
    
Zusammenfassung Die Kinder erleiden während der Schulzeit nachweisbar zunehmenden Haltungsverfall. Inwieweit diese Schäden durch verändertes Schulmobiliar aufgehalten werden können, ist ungewiß. Systematisch vergleichende Untersuchungen liegen nicht vor. Es widersprechen sich die Forderung nach aktiver Muskelbetätigung, nach Bewegung, und die Forderung nach Anpassung des Gestühls um größerer Bequemlichkeit und Ruhe willen.Die Empfehlungen für die Dimensionierung von Schulgestühl weichen im wichtigsten Maß, der «Differenz» (Tischhöhe — Sitzhöhe), am stärksten voneinander ab. Unter der Voraussetzung verantwortungsbewußter Sorgfalt bei der Ausarbeitung von Empfehlungen ist das überraschend.Die Sitzflächen werden für eine Körper-«Haltung» ausgebildet, die nur selten eingenommen wird. Sie sind nicht bewegungsfördernd, da sie das Krummsitzen auslösen und die Wirbelsäule in eine extreme, die Gelenke sperrende Lage treiben. Die Muskeln und Bänder des Rückens werden dadurch überfordert.Der Gestaltung der Sitzfläche wird zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet. Mediziner und Schulträger dürfen das nicht den Fabrikanten überlassen.
Résumé On a pu démontrer que la tenue des enfants se détériore peu à peu pendant les années d'école. On ignore dans quelle mesure des modifications du mobilier scolaire permettent d'arrêter cette évolution. Il n'existe pas de comparaisons systématiques à ce sujet.Il y a contradiction entre deux exigences, soit celle d'une plus grande activité musculaire et celle de l'adaptation des sièges dans le but du confort et de la tranquillité.Les dimensions recommandées pour le mobilier scolaire divergent dans un point essentiel, à savoir la différence en hauteur entre la table et le siège. Ceci est surprenant à condition que ces recommandations aient été élaborées soigneusement.La surface du siège est conçue pour une position du corps qui n'est que très rarement adoptée. Elle n'incite pas au mouvement et provoque une position extrême de la colonne vertébrale coinçant les joints. Il se produit un surmenage des muscles et des tendons dorsaux.L'attention généralement accordée à la surface du siège est insuffisante. Il est inadmissible que les médecins et les responsables des écoles abandonnent ce problème au fabricant.
  相似文献   

7.
    
Zusammenfassung Blei, Quecksilber, Trichloraethylen und Kohlenmonoxyd sind die wichtigsten unter den arbeitshygienisch bedeutenden Stoffen. In Finnland sind seit dem Jahre 1956 etwa 3000 Blut- und Urinuntersuchungen bei Personen ausgeführt worden, die zu den genannten Stoffen exponiert waren. Mit Hilfe dieser Untersuchungen wurden der Expositionsgrad und seine Veränderungen innerhalb einiger Berufsgruppen beobachtet. Die ständige Kontrolle zeigte, daß der Expositionsgrad von Blei in der keramischen Industrie, von Quecksilber in Chloralkalienwerken und von Trichloraethylen in einigen Großwäschereien entscheidend abgesunken ist. Doch in den sogenannten Stichkontrollen kommen immer wieder einzelne neue Fälle vor, die ein Absinken des Prozentsatzes derjenigen, die den zugelassenen Maximalgehalt übertreffen, verhindern. Bei den Untersuchungen innerhalb derselben Berufsgruppen ist ein deutlicher « Halbjahrsrhythmus » des Expositionsgrades festgestellt worden: Im Frühjahr ist er höher als im Herbst. Kohlenmonoxyd war an den untersuchten Arbeitsstellen hinsichtlich der Arbeitshygiene nur ein unbedeutendes Problem.
Résumé Le plomb, le mercure, le trichloréthylène et le monoxyde de carbone ont une grande importance en hygiène du travail. Depuis l'année 1956 on a fait en Finlande environ 3000 examens de sang et d'urine pour des personnes qui étaient exposées à ces matières. A l'aide des résultats de ces examens on a contrôlé le degré d'exposition et ses modifications dans le cadre de quelques groupes professionnels. Le contrôle permanent a montré que pour ce qui concerne le plomb dans l'industrie céramique, le trichloréthylène dans quelques grandes blanchisseries et le mercure dans les entreprises où l'on utilise des chlorures alcalins, le degré d'exposition est tombé d'une manière décisive. Toutefois les sondages effectués montrent régulièrement la présence de quelques nouveaux cas empêchant une baisse du pourcentage de ceux qui dépassent la teneur maximum autorisée. Lors des examens qui ont été faits dans le cadre de ces mêmes groupes professionnels on a démontré qu'il y a un « rythme semestriel » bien marqué: il est plus élevé au printemps qu'en automne. Il y a lieu d'ajouter que pour les lieux de travail examinés le monoxyde de carbone ne jouait qu'un rôle insignifiant en ce qui concerne l'hygiène du travail.
  相似文献   

8.
    
Zusammenfassung 1. Hinter dem Begehren nach Arbeitszeitverkürzung stehen verschiedene Motive. Die entscheidendsten sind a) die raschere physische und psychische Ermüdung der Arbeitenden in der durch die Methoden der industriellen Rationalisierung bestimmten Arbeit und b) die Fremdbestimmung des Arbeitenden in den heute geltenden Strukturformen der industriellen Produktion, was zur Entfremdung des Arbeitenden von seiner Arbeit führt.2. Die ursprünglich sozialistische Forderung nach Verkürzung der täglichen Arbeitszeit (Achtstundentag usw.) läßt sich wesentlich vom ersten, die ursprünglich nichtsozialistische Forderung nach Verkürzung der Arbeitswoche (Fünftagewoche usw.) wesentlich vom zweiten Motiv leiten. Das bedingt zwei verschiedene, wenn auch in der heutigen Sozialpolitik praktisch nicht mehr unterschiedene Tendenzen in der Arbeitszeitverkürzung. Verkürzung des Arbeitstages zielt auf Anpassung des Rhythmus zwischen Arbeits-und Freizeit an die durch die Rationalisierung gesteigerten Leistungsanforderungen. Sie ermöglicht die Integration der Freizeit in die Arbeit. Die Verkürzung der Arbeitswoche bedeutet für viele Flucht aus der Arbeit in die Freizeit. Sie gefährdet insofern die Integration der Freizeit in die Arbeit.3. Die Gefahr der Arbeitszeitverkürzung, wie sie heute betrieben wird, besteht darin, daß die zweite Tendenz überhandnimmt, der Arbeitende das Verhältnis zu seiner Arbeit vollends verliert und die Freizeit zum Schwerpunkt des Lebens wird. Damit müßte die Existenz des Menschen ins Uneigentliche abgleiten. Die soziale Frage von heute ist darum die Frage, wie die industrielle Arbeitswelt gestaltet werden soll, damit der Mensch unter den heute gegebenen Bedingungen von Produktion und Konsumtion im konkreten Erwerbsleben einen menschlich-sozialen Status realisieren kann, der ihn die Arbeit nicht mehr als fremdes, aus dem Leben auszuklammerndes Geschäft erfahren läßt.
Résumé 1. Diverses raisons font désirer la réduction de la durée de travail, dont les plus importantes sont a) une plus grande fatigue physique et psychique du travaileur dans un travail rationalisé, et b) la détermination du travail par quelqu'un d'autre que le travailleur, ce qui rend celui-ci étranger à son travail.2. L'exigeance d'une réduction de la durée de travail journalière (journée de huit heures, etc.), d'origine socialiste, provient de la première raison, et l'exigence d'un raccourcissement de la semaine de travail (semaine de cinq jours, etc.), qui n'est pas d'origine socialiste, est dérivée de la seconde raison. Il en résulte deux tendances — que la politique sociale actuelle ne distingue plus — quant à la diminution de la durée de travail. Le raccourcissement de la journée de travail tend à une meilleure adaptation du rythme entre travail et loisirs aux exigeances croissantes de production dues à la rationalisation. Pour de nombreuses personnes le raccourcissement de la semaine de travail représente une fuite du travail vers les loisirs, ce qui constitute alors un danger pour l'intégration des loisiers au travail.3. Le danger d'une réduction de la durée de travail telle qu'on la conçoit aujourd'hui est que la deuxième tendance domine, que l'ouvrier perde tout rapport avec son travail et que les loisirs deviennent le centre de la vie. Ainsi l'existence humaine sortirait de l'essentiel. Le problème social actuel consiste donc à rechercher une organisation du travail industriel telle que l'homme parvienne, avec les exigeances de production et de consommation d'aujourd'hui, à un état humain et social lui permettant de ne plus considérer le travail comme une nécessité désagréable.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Der Strafvollzug muß von der Sühne durch die Erziehung zur Resozialisierung führen. Die Erziehung im Strafvollzug wird aber nur dann Früchte tragen, wenn sie individuell gestaltet und auf den einzelnen Gefangenen ausgerichtet ist. Besondere Schwierigkeiten ergeben sich dadurch, daß es meist schwer hält, den Erziehungsgedanken dem Gefangenen ins Bewußtsein und zur Erkenntnis zu bringen. Jeder Strafgefangene reagiert auf seine besondere, charakteriologisch bedingte, Art und Weise.Erfolgversprechende Erziehungsarbeit im Strafvollzug setzt geschulte und begabte Erzieher voraus, doch hat jeder Beamte und Angestellte an dieser Erziehungsarbeit teilzunehmen. Der Ausbildung des Strafvollzugspersonals kommt deshalb entscheidende Bedeutung zu. Nur der reife Erzieher kann den der charakterlichen Nachreifung bedürftigen Gefangenen anleiten. Die Strafanstalt ist keine Exerzierschule, sondern eine Erziehungsstätte.Der Kern der Erziehung bildet die Arbeit, der aber Sinn und Zweck innewohnen muß; Strafanstalten dürfen keine Fabrikbetriebe sein, die finanzielle Rendite hat vor dem Erziehungszweck zurückzutreten. Wesentlich ist, die Gefangenen mit Arbeiten zu beschäftigen, die ihren Fähigkeiten entsprechen.Der Strafvollzug darf an der Aufgabe der Freizeitgestaltung nicht achtlos vorübergehen, dazu gehören auch alle Bildungsbestrebungen, Theater, Turnen und Sport.Der geleiteten Gruppenbildung unter den Gefangenen, zur Steigerung der Selbständigkeit und des Verantwortungsbewußtseins, mit dem Höhepunkt der bedingten Selbstverwaltung, muß besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.Die Einstellung der Gesellschaft gegenüber entlassenen Gefangenen entscheidet in vielen Fällen über Erfolg oder Mißerfolg der Erziehungsbestrebungen im Strafvollzug.
Résumé Au cours de l'exécution d'une peine, on devrait arriver par des méthodes éducatives à passer du stade de l'expiation à celui de la resocialisation. Pourtant, ces efforts éducatifs n'aboutiront à des résultats que s'ils sont individuels et appliqués d'une manière différenciée à chaque prisonnier. Il est d'autre part souvent difficile de faire comprendre au détenu le but de cette éducation et les efforts qu'on lui demande.Pour qu'une telle rééducation au cours de l'exécution d'une peine soit fructueuse, il est nécessaire de pouvoir disposer d'éducateurs doués et formés. Pourtant, tout fonctionnaire et tout employé du pénitencier doit prendre part à cet effort. Il en résulte que la formation du personnel pénitentiaire prend une importance de premier plan. Seul l'éducateur qui possède une certaine maturité peut diriger le prisonnier qui a lui-même besoin de mûrir son caractère. Un pénitencier n'est pas une place d'exercices, mais un lieu où devrait se faire une rééducation.Au centre de cette rééducation se situe le travail, qui doit avoir un sens et un but. Les pénitenciers ne doivent pas devenir des usines qui font passer en premier lieu le rendement financier au détriment de la rééducation. Il est aussi important que les prisonniers trouvent des occupations qui correspondent à leurs capacités.Lors de l'exécution de la peine, il faut accorder une grande importance aux loisirs et en particulier au théâtre, à la gymnastique et au sport.La formation de groupes parmi les détenus, groupes dirigés par un éducateur, peut favoriser le développement de l'autonomie et des sentiments de responsabilité de chaque membre. On devrait arriver à ce que ces groupes s'organisent eux-mêmes.Dans de nombreux cas, c'est l'attitude de la société à l'égard du détenu libéré qui décide si les efforts de rééducation commencées au pénitencier réussiront ou non.
  相似文献   

10.
    
Zusammenfassung Für den Arzt und Erzieher hat das Wissen von der Prägung der Persönlichkeit durch die zahlreichen Faktoren der In- und Umwelt des Heranwachsenden und des Erwachsenen praktische Bedeutung. An Hand von fremden und eigenen Beobachtungen — insbesondere durch Heranziehung von ForschungsergebnissenS. Freuds undPaul Federns (Ichpsychologie),Anna Freuds (Psychologie des Kindes im Krieg) und des Autors (Organpsychose) — ergibt sich: Der wirksamste seelische Gesundheitsschutz in der Kindheit ist die Integrität des Nestes und die gesunde Familie. Sie ermöglichen, daß die natürliche Reifung des Ichs eine relative Immunisierung gegen leib-seelische Erkrankungen, Verwahrlosung und Kriminalität erzeigt.Repond u. a. haben auf diese Tatsache immer wieder hingewiesen. Die damit gegebene Aufgabe erfordert eine angemessene gründliche Ausbildung der Persönlichkeiten, seien es Eltern, Ärzte, Fürsorger und Erzieher, in einer tiefenpsychologisch und psychohygienisch fundierten Pädagogik. Wir alle haben verantwortliche Mitarbeiter zu sein in der Sanierung der zwischenmenschlichen Beziehungen.
Résumé Le médecin et l'éducateur ont un intérêt pratique à savoir que l'élaboration de la personnalité de l'adolescent et de l'adulte dépend des nombreux facteurs du milieu intérieur et extérieur. L'auteur cite les observations faites par d'autres auteurs et par lui-même, en particulier les résultats des recherches deS. Freud et dePaul Federn (psychologie du Moi), d'Anna Freud (psychologie de l'enfant pendant la guerre) et de luimême (psychoses d'organe). Ces investigations permettent d'affirmer que l'intégrité d'un milieu familial sain constitue la meilleur protection de la santé psychique dans l'enfance. Le développement naturel du Moi procure une immunité relative contre les affections physiques et psychiques, l'abandon moral et la criminalité.Repond a toujours relevé l'importance de ces faits. Il en résulte que les parents, aussi bien que les médecins, les travailleurs sociaux et les éducateurs, devraient pouvoir développer leur personnalité d'une manière adéquate et approfondie suivant les principes de la psychologie analytique et de l'hygiène mentale. Conscients de nos responsabilités, nous devrions tous collaborer à rétablir des rapports interhumains équilibrés.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号