首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
    
Zusammenfassung Bei 150 erwachsenen Personen und 200 Kindern, die wegen eines Heimunfalles spitalärztlich behandelt werden mußten, wurden der Unfallhergang und die Unfallursachen durch Befragung und Inspektion des Unfallortes abgeklärt. Zahlenmäßig standen die Frakturen im Vordergrund. An zweiter Stelle folgten die Schnitt-, Stich-und Quetschwunden, gefolgt von den Verbrühungen. Verbrennungen und Vergiftungen wurden selten beobachtet.Alle Unfälle ließen sich auf 3 Ursachengruppen zurückführen: Auf menschliches Versagen, auf unzulängliche Einrichtungen und Gebrauchsgegenstände und auf körperliche Behinderungen.Als besonders gefährdet erwiesen sich die Kinder und die Betagten.In Anbetracht der Häufigkeit und der nicht selten schweren Folgen von Heimunfällen sind auf die Unfallursachen gerichtete präventivmedizinische Maßnahmen erforderlich.
Résumé On a relevé le déroulement et les causes d'accident par inspection des lieux d'accident et par interrogatoire chez 150 adultes et 200 enfants hospitalisés pour cause d'accidents de ménage. Dans l'ordre d'importance, viennent en premier les fractures, ensuite les coupures, les piqûres, les contusions et des échaudures.Les causes d'accident se divisent en trois groupes: défaillances humaines, installations ou instruments défectueux et malformations physiques.Les enfants et les personnes âgées sont les plus exposés aux accidents de ménage.Vu la fréquence et les conséquences souvent graves de ces accidents, la médecine préventive se doit de prendre toutes les mesures nécessaires en tenant compte des causes d'accident.
  相似文献   

2.
Zusammenfassung In Zürich wurden mittels einer Stichprobe bei hundert Personen im Alter von 18 bis 30 Jahren aus verschiedenen sozialen Gruppen die Kenntnisse über Krankheitsverhütung geprüft. Über Kariesprophylaxe, Schutzimpfungen und Schädlichkeit des Tabakkonsums sind dem befragten Kollektiv nur die wichtigsten Fakten bekannt, Detailmaßnahmen entziehen sich dem Wissen eines Großteils der Bevölkerung. Soweit es der beschränkte Umfang dieser demoskopischen Umfrage gestattete, wurden Vorschläge zu einer gezielteren krankheitsprophylaktischen Erziehung aufgestellt.
Résumé Des tests furent faits à Zurich sur 100 personnes entre 18 et 30 ans de différents milieux sociaux afin de découvrir leur degré de connaissances sur les possibilités de prévention des maladies. Les gens questionnés ne peuvent répondre que sur les points les plus importants concernant la prophylaxie de la carie dentaire, des vaccins et la nocivité du tabac. Les mesures de détails échappent à la majorité de la population. Autant que cette enquête peu étendue le permit, des propositions furent établies pour une éducation plus visée du public au sujet de la prévention des maladies.


Dem Gesuch um vorzeitige Drucklegung dieser Dissertation hat die medizinische Fakultät der Universität Zürich entsprochen.  相似文献   

3.
Zusammenfassung Der Verfasser unternahm eine Studienreise durch die Vereinigten Staaten von Amerika, um sich an Ort und Stelle ein Bild von den Bestrebungen zur Erhöhung der Arbeitssicherheit zu machen, nachdem immer wieder auf die dortigen bemerkenswerten Erfolge bei der Verhütung von Arbeitsunfällen hingewiesen wird. Zuerst werden die wichtigsten öffentlichen und privaten Organisationen, ihre Aufgaben und das bisher von ihnen Erreichte beschrieben. Aus den Vergleichen mit den schweizerischen Verhältnissen ergibt sich, daß wir den Amerikanern in der technischen Unfallverhütung nicht nachstehen, wohl aber in der psychologischen. Die Erfolge ihrer Methoden lassen auch in der Schweiz vermehrte Anstrengungen als angezeigt erscheinen, wobei die in den USA gemachten Erfahrungen von Nutzen sein können. Als besonders erstrebenswertes Ziel nennt der Verfasser abschließend die Schaffung eines Universitätsinstitutes für industrielle Sicherheit und Arbeitshygiene, das die notwendigen wissenschaftlichen Untersuchungen vornehmen und die zukünftigen Ingenieure auf dem Gebiet der Verhütung von Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten ausbilden würde.
Résumé L'auteur a entrepris un voyage d'études aux Etats-Unis, afin de se rendre compte sur place des efforts faits pour accroître la sécurité du travail. On entend toujours parler en effet des remarquables succès obtenus dans ce pays en matière de prévention des accidents. Il donne d'abord un aperçu des organisations publiques et privées les plus importantes, de leurs tâches et des résultats obtenus. Il fait ensuite une comparaison avec les conditions existant en Suisse et constate que nous ne sommes pas en retard sur les Américains en ce qui concerne la prévention technique des accidents, mais qu'ils nous ont dépassés dans le domaine de la prévention psychologique. Les succès obtenus par leurs méthodes montrent qu'en Suisse un effort devrait être entrepris dans ce sens en mettant à profit les expériences faites aux Etats-Unis. Comme but hautement désirable, l'auteur cite en terminant la création d'un institut universitaire pour la sécurité industrielle et l'hygiène du travail, qui entreprendrait les recherches scientifiques nécessaires et formerait les futurs ingénieurs dans le domaine de la prévention des accidents et des maladies professionnelles.


Vortrag vor der Studiengruppe für Gesundheitsschutz in Industrie und Gewerbe, gehalten am 24. Mai 1957 in Zürich.  相似文献   

4.
    
Résumé La Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (CNA), conformément à la Loi fédérale sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents (LAMA), qui est actuellement en cours de révision, est l'organisme chargé de l'assurance -accident obligatoire en Suisse. La CNA est un établissement autonome, indépendant de la Confédération, dont l'organe suprême est un conseil d'administration dans lequel sont représentés les employeurs et les travailleurs. Actuellement sont assurés à la CNA environ 1,6 million de travailleurs appartenant à quelque 79 000 entreprises qui représentent deux tiers des salariés de notre pays.Il appartient à la Caisse nationale de veiller à ce que diminue la fréquence des accidents et des maladies professionnels, cela en collaboration avec les employeurs et les travailleurs. Pour cela, la Caisse nationale est tenue de par la loi de prendre toutes les dispositions qui sont possibles et raisonnables. La division de la prévention des accidents s'occupe de tous les problèmes en corrélation avec l'encouragement de la sécurité au travail par des mesures techniques, administratives et personnelles. Il appartient au service de médecine d'hygiène industrielle de la division médicale de fixer les valeurs MAC et d'appliquer les mesures de prévention médicale des maladies professionnelles. Etant donné que sur le plan légal la Caisse nationale assure également contre les accidents non professionnels, elle s'occupe également de la prévention de ces accidents, dans la mesure de ses possibilités.Les dépenses totales concernant les accidents et les maladies professionnelles, auxquelles s'ajoutent les pertes de la production, se montent par année à plusieurs milliards de francs.Dans les entreprises soumises à la CNA, le risque pour les accidents professionnels, pour les maladies professionnelles, a baissé d'un tiers environ entre 1956 et 1975, cela grâce aux mesures d'encouragement de la sécurité au travail. Cependant, cette sécurité au travail et la sécurité en dehors du travail doivent encore être davantage encouragées à l'avenir.
The Swiss Accident Insurance Establishment and its role in furthering occupational safety
Summary Based on a federal law on health and accident insurance-now in revision-the Swiss Accident Insurance Establishment (SUVA) is responsible for offering compulsory accident insurance in Switzerland. Being independent of the federal administration, its governing board consists of representatives both of employers and employees. It is a non-profit organization, and it is not subsidized. Approximately 79 000 enterprises are obliged by law to give insurance protection through SUVA for the case of occupational accidents, occupational disease and non-occupational accidents. There are 1.6 million insured employees, or 2/3 of the entire salaried working force of Switzerland.In addition, SUVA has a legal mandate to reduce the frequency of occupational accidents and diseases. In cooperation with employers and employees, it has to see to it that all possible and reasonable steps are taken to reach this goal. The division of accident prevention of SUVA devotes itself to furthering work safety through technical, organizational and personal measures, whereas the service of occupational medicine establishes the MAC values and takes measures of medical prophylaxis of occupational disease. As SUVA is obliged to offer insurance coverage for non-occupational accidents as well, it is obvious that to the extent possible, it is also concerned with the prevention of these accidents.The costs to Swiss economy of all accidents and professional diseases, including loss of productivity, amount to several billion francs per year, or between 6 and 10 percent of the gross national product. In terms of professional and extra-professional safety, much has been reached already. Thus, the risk for occupational accidents and deseases has fallen by about one third from 1956 to 1975, due mainly to industrial safety measures. Nevertheless, professional and extra-professional safety deserve further intensive attention.

Die SUVA und ihre Rolle bei der Förderung der Arbeitssicherheit
Zusammenfassung Die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA) ist gemäss dem Bundesgesetz über die Kranken- und Unfallversicherung (KUVG), das sich zurzeit in Revision befindet, Trägerin der obligatorischen Unfallversicherung in der Schweiz. Sie ist eine vom Bund unabhängige Institution, die durch die in ihrem Verwaltungsrat vertretenen Arbeitgeber und Arbeitnehmer selbst verwaltet wird. Sie arbeitet ohne Gewinnstreben und ohne Subventionen.Die SUVA versichert die rund 1,6 Millionen Arbeitnehmer der rund 79 000 dem Versicherungsobligatorium unterstellten Betriebe gegen Berufsunfälle, Berufskrankheiten und ausserberuflichen Unfälle. Sie gewährt damit zwei Dritteln aller unselbständig Erwerbstätigen in der Schweiz Versicherungsschutz.Darüber hinaus hat die SUVA aber auch in Zusammenarbeit mit den Arbeitgebern und Arbeitnehmern dafür zu sorgen, dass möglichst wenige Menschen von Unfällen und Berufskrankheiten betroffen werden. Sie hat den gesetzlichen Auftrag, sich mit der Verhütung von Berufsunfällen und Berufskrankheiten zu befassen und darüber zu wachen, dass hierfür alle möglichen und zumutbaren Vorkehrungen getroffen werden. Die Abteilung Unfallverhütung der SUVA befasst sich dabei mit allen Problemen im Zusammenhang mit der Förderung der Arbeitssicherheit durch technische, organisatorische und personelle Massnahmen. Dem Gewerbeärztlichen Dienst der Medizinischen Abteilung obliegt die Festlegung der MAK-Werte und die Durchführung der medizinischen Prophylaxe von Berufskrankheiten. Da die SUVA gemäss dem gesetzlichen Auftrag zur Durchführung der obligatorischen Unfallversicherung auch die Nichtberufsunfall-Versicherung betreibt, ist es gegeben, dass sie sich im Rahmen ihrer Möglichkeiten auch der Verhütung nichtberuflicher Unfälle annimmt.Die Kosten aller Unfälle mit Körperverletzungen sowie der Berufskrankheiten dürften für die Schweizerische Volkswirtschaft insgesamt, das heisst einschliesslich der damit zusammenhängenden Produktionsausfälle, jedes Jahr auf mehrere Milliarden Franken oder auf etwa 6 bis 10 % des Bruttosozialproduktes zu stehen kommen. Obschon auf den Gebieten der Arbeitssicherheit und der ausserberuflichen Sicherheit schon viel erreicht worden ist — in den der SUVA unterstellten Betrieben ist zum Beispiel von 1956 bis 1975 das Berufsunfall— und Berufskrankheitenrisiko vor allem dank der Massnahmen zur Förderung der Arbeitssicherheit um rund einen Drittel gesunken -, müssen die Arbeitssicherheit und die ausserberufliche Sicherheit weiter intensiv gefördert werden!
  相似文献   

5.
Zusammenfassung Zivilarzt und Militärarzt müssen auf dem Gebiete der Prophylaxe mit nichtärztlichen Stellen eng zusammenarbeiten. Verständnis für die gegenseitig sich ergänzenden Funktionen ist erste Voraussetzung für den Erfolg. In einem ersten und ältesten Kreis der Prophylaxe (Seuchenbekämpfung) überwiegen die ärztlichen Aufgaben in Forschung und Durchführung; in einem zweiten Kreise (Berufskrankheitenprophylaxe) arbeiten seit längerer Zeit Arzt und Techniker zusammen; in einem dritten Kreis (Unfallverhütung) ist der Arzt mehr als das bisher der Fall war, einzuschalten. Bei der Verkehrsunfall-Abwehr hat sich diese Notwendigkeit früher abgezeichnet als bei der Betriebsunfall-Verhütung.
Résumé Les médecins civils et militaires doivent collaborer étroitement avec les institutions non médicales dans le domaine de la prophylaxie. Les intéressés doivent comprendre que leurs activités se complètent réciproquement, ce qui est une des conditions du succès. Dans le premier et le plus ancien secteur de la prophylaxie — celui de la lutte contre les épidémies — la recherche et l'application des mesures préventives sont principalement l'affaire du médecin; dans un second secteur — celui de la prévention des maladies professionnelles — le médecin et le technicien collaborent déjà depuis longtemps; dans un troisième secteur — celui de la prévention des accidents — il faut faire plus souvent appel au médecin que cela n'a été le cas jusqu'ici. Dans la lutte contre les accidents de la circulation la nécessité de cette coopération se fit voir plus tôt que dans la prévention des accidents professionnels.


Dem Oberfeldarzt, Oberstbrigadier H. Meuli, zum 60. Geburtstag  相似文献   

6.
    
Résumé Après avoir rappelé quelles sont en Suisse les industries où l'on rencontre le risque de mercurialisme, l'auteur illustre à l'aide de vingt exemples choisis parmi des activités très diverses, les dangers que le mercure présente. Il énumère ensuite les mesures propres à prévenir les maladies professionnelles dues au mercure (prévention technique, hygiène du travail, prophylaxie médicale, discipline au travail). Il conclut par quelques chiffres montrant la régression des intoxications mercurielles au cours des dernières années.
Zusammenfassung Nachdem der Verfasser die in der Schweiz vertretenen Industrien, in welchen Quecksilbervergiftungen anzutreffen sind, aufgeführt hat, zeigt er anhand von 20 Beispielen aus den verschiedensten Tätigkeitsgebieten die Gefahren des Quecksilbers. Daraufhin weist er auf die Maßnahmen zur Verhütung der Berufskrankheiten, die von Quecksilber herrühren, hin (technische Maßnahmen, Arbeitshygiene, medizinische Prophylaxe, Disziplin bei der Arbeit). Er schließt mit der Angabe einiger Zahlen, welche den Rückgang der Quecksilbervergiftungen in den letzten Jahren zeigen.


ingénieur, sous-directeur de la Caisse Nationale Suisse d'Assurance en Cas d'Accidents à Lucerne  相似文献   

7.
    
Zusammenfassung Die gemeindeorientierte Prävention umfasst die gesamte Bevölkerung. Für übertragbare Krankheiten ist dies seit eh und je eine Selbstverständlichkeit, doch erst in den letzten 10–20 Jahren wurde das Konzept bewusst auf chronische Krankheiten bezogen. Als Modell dienen die kardiovaskulären Krankheiten. Es gilt, die Entstehung ihrer Risikofaktoren zu verhüten, was den Einsatz der Prävention von Kindheit an erfordert, oder aber bereits erhöhte Risikofaktoren zu senken. Die «Bevölkerungsstrategie» und die «Risikoträgerstrategie» erfüllen jeweils diese Aufgaben. Die beiden Strategien sind nicht Alternativen, sondern ergänzen sich. Sie sind unterschiedlich f die verschiedenen Ziele der Prävention wirksam, erreichen jedoch zusammen einen optimalen Einfluss. Es ist wahrscheinlich, dass verschiedene chronische Krankheiten gemeinsame Wurzeln haben, sodass sich die gleichen Präventionsmassnahmen günstig auf die Verhütung der entsprechenden Erkrankungen auswirken sollten. Darüber hinaus ist es für die gemeindeorientierte Prävention von Vorteil, Aktionsprogramme mit spezifischen Zielen zu koordinieren, anstatt die Bevölkerung mit aufwendigen Einzelaktionen zu überfordern.
Community-oriented Prevention — Scientific bases
Summary The community-oriented prevention comprises the entire population. This has always been self-evident for the communicable diseases but the approach has been deliberately related to the chronic diseases only during the past 10–20 years. Cardiovascular diseases serve as a model. The aim is to prevent the development of risk factors which requires the application of preventive measures starting in childhood, or the lowering of risk factors which are already elevated. The «population strategy» and the «high-risk strategy», respectively, achieve these tasks. The two strategies are not alternatives but complement each other. Their influence on the various aims of prevention in the community differs, but in unison, they are optimally effective. It is likely that several of the major chronic diseases share common causes so that the same preventive measures can be assumed to have a favourable effect on the prevention of the corresponding disorders. Beyond this, the community-oriented prevention has the advantage of being able to coordinate action programmes with specific targets, instead of over-burdening the population with isolated and costly campaigns.

Les bases scientifiques de la prévention dans la communauté
Résumé La prévention dans la communauté s'adresse à l'ensemble de la population. Cette approche a toujours été évidente pour les maladies transmissibles, mais n'a été envisagée pour les maladies chroniques que depuis les dix ou vingt dernières années. Les maladies cardiovasculaires peuvent servir de modèles à cet égard. Il s'agit d'une part de prévenir le développement de facteurs de risque par des mesures préventives opérant dès l'enfance et, d'autre part, de diminuer les facteurs de risque lorsqu'ils sont d'ores et déjà présents. Ces buts peuvent Être atteints par une stratégie dite de «population» et par une stratégie dite de «haut risque». Ces deux approches sont complémentaires, et ne constituent pas des alternatives: chacune d'elle a une efficacité préventive spécifique, et cette efficacité est optimale lorsque les deux approches sont utilisées conjointement. Plusieurs maladies chroniques ont vraisemblablement des causes communes: les mÊmes mesures préventives ont ainsi un effet favorable sur plusieurs maladies. La prévention dans la communauté offre en outre l'avantage de coordonner un ensemble de programmes dirigés vers des buts spécifiques, plutÔt que de soumettre la population à des campagnes de prévention isolées et coûteuses.
  相似文献   

8.
    
Résumé A partir de 1964 une solution d'ensemble du problème de la pollution de l'air s'amorça et une loi-cadre dota les départements ministériels de pouvoirs efficaces.En particulier, dans le cadre du règlement général sur la police de la circulation routière, les efforts du Ministère des Communications portèrent sur la recherche des instruments et des méthodes de mesure et l'élaboration des dispositions réglementaires relatives aux dégagements de fumée des véhicules équipés d'un moteur diesel. L'opacimètre Hartridge et le fumimètre Bosch furent finalement retenus et, sur base des mesures effectuées par les organismes de contrôle technique, il fut procédé à l'établissement de normes. Exprimée en unité Hartridge, la limite autorisée en matière d'émission de fumées fut fixée à 75 pendant la période expérimentale; cette limite a été ramenée à 60 au ler janvier 1965 et sera fixée ultérieurement à 50.L'étude des corrélations et la mise au point des formules de conversion permettant l'utilisation d'autres appareils de mesure furent confiées aux universités belges.
Zusammenfassung Ab 1964 wurde mit der Gesamtlösung des Problems «Luftverunreinigung» begonnen, und ein Rahmengesetz verlieh den Ministerien die notwendigen Befugnisse.Insbesondere befaßte sich das Verkehrsministerium im Rahmen des Generalreglementes über die Straßenverkehrspolizei mit der Suche nach geeigneten Meßinstrumenten und -methoden und mit der Ausarbeitung von Verfügungen über die Abgase von Dieselfahrzeugen. Schließlich wurden der Trübungsmesser von Hartridge und das Bosch-Rauchmeßgerät ausgewählt, und auf Grund der von den technischen Kontrollinstanzen durchgeführten Messungen wurden Normen aufgestellt. Für die Versuchsperiode wurde die höchstzulässige Abgasmenge auf 75 Hartridge-Einheiten festgesetzt; dieser Wert wurde am 1. Januar 1965 auf 60 reduziert und soll später 50 erreichen.Die belgischen Universitäten wurden mit der Erforschung der wechselseitigen Beziehungen und mit der Errechnung von Umrechnungsformeln betraut, welche die Verwendung anderer Meßgeräte gestatten.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Die Verunreinigung der Außenluft in Städten und größeren Ortschaften hat in den letzten Jahrzenten immer größere Ausmaße angenommen, so daß sich Ärzte und Behörden der Auseinandersetzung mit den aufgeworfenen Problemen nicht mehr entziehen dürfen. Die vorliegende Arbeit gibt eine Übersicht über die auf diesem Gebiet durchgeführten Forschungen.Nach einer kurzen Beschreibung der wichtigsten Methoden, die sich zur Messung der Außenluftverunreinigungen durch Staube, Gase und Dämpfe eignen, werden die Hauptquellen der Verunreinigung angegeben: die Rauchgase aus Fabrik- und Hauskaminen und die Auspuffgase der Automobile. In mehreren Tabellen und Abbildungen werden die wesentlichen Ergebnisse bisheriger Luftanalysen in amerikanischen und englischen Städten angegeben. Neben den Schwebstoffen kommt vor allem dem Schwefeldioxyd, den Aldehyden, dem Stickstoffdioxyd wesentliche Bedeutung zu, da ihre Summenwirkung für die Reizerscheinungen und entzündlichen Erkrankungen der Schleimhäute der Augen und der Atemwege verantwortlich sein soll. Unter den zahlreichen in der Luft gefundenen Metallen ist das Blei von besonderem Interesse, dessen Konzentration in der Straßenluft direkt von der Verkehrsdichte abhängt.Am meisten wurde bis dahin wohl nach dem Kohlenmonoxyd geforscht, das in verkehrsreichen Straßen Werte von 0,002 bis 0,004 Prozent erreichen kann. Besonders aktuell sind die neuerdings gemachten Beobachtungen über die Anwesenheit von karzinogenen Substanzen, die sowohl in den Auspuffgasen von Benzinmotoren als auch in den Verunreinigungen der Außenluft nachgewiesen worden sind.Die Nebelkatastrophen von Donora (USA) und London sowie der spezifisch wirksame Dunst von Los Angeles haben aufschlußreiche Ergebnisse über die Wirkungen der Luftverunreinigung auf den menschlichen Organismus gezeitigt. Unter diesen Wirkungen kann man auseinanderhalten: die Belästigungen durch Beeinträchtigung der Sicht und durch Gerüche, die Reizwirkungen auf Augen und Atmungsorgane mit gelegentlichen Pneumonien und die Begünstigung der Entstehung von Lungenkrebs.Abschließend werden einige Bemerkungen über die materiellen Schäden infolge der Luftverunreinigung und über die wichtigsten Maßnahmen zu deren Bekämpfung gemacht.
Résumé La pollution de l'air dans les villes est surtout due aux poussières, aux gaz et aux vapeurs émanant des cheminées d'usines et de maisons d'habitation, ainsi qu'aux gaz d'échappement des moteurs à explosion.Le travail résume les résultats des recherches entreprises dans les villes anglaises et américaines sur la composition chimique des pollutions de l'air. A côté des poussières, ce sont avant tout l'oxyde de soufre, l'oxyde d'azote, les aldéhydes, le plomb, l'oxyde de carbone et les substances carcinogènes qui intéressent la médecine.Certaines périodes de brouillard à Donora (USA) et à Londres, ainsi que la brume particulière de Los Angeles nous ont révélé que la pollution de l'air était susceptible de déclencher, outre divers désagréments, des irritations des yeux et des organes respiratoires, parfois suivies de pneumonies mortelles. Pendant ces périodes de brouillard, la mortalité de la population a excédé considérablement les valeurs des temps normaux.La présence de substances carcinogènes dans les gaz d'échappement des moteurs ainsi que dans l'air des villes soulève le problème de l'étiologie du cancer pulmonaire chez les citadins.Pour terminer, l'auteur donne un aperçu sur les conséquences économiques dues aux dommages des constructions, du bétail et de la végétation.


Nach einem Vortrag, gehalten an der Jahresversammlung der Gesellschaft schweizerischer Amtsärzte am 16. November 1956, in Basel.  相似文献   

10.
Zusammenfassung Bei Kindern ist eine Zunahme von Vergiftungen festzustellen. Wegen der Verbesserung der therapeutischen Maßnahmen wirkt sich die zunehmende Morbidität nicht auf die Mortalität aus.In der Altersgruppe der Ein- bis Vierjährigen sind sowohl die Morbidität als auch die Mortalität am größten.Rund 50% der Vergiftungen von Kindern im Haushalt werden durch Arzneimittel, Reinigungs- und Lösungsmittel, ätzende Substanzen und andere Chemikalien verursacht. Unter den Arzneimitteln stehen die Schlaf- und Beruhigungsmittel an erster Stelle.Eine Befragung von 50 Zürcher Familien mit Kindern im Alter von 2–4 Jahren hat ergeben, daß die Mütter über die potentielle Vergiftungsgefahr zu wenig orientiert sind und sowohl Medikamente als auch giftige Chemikalien unzweckmäßig aufbewahren. Nur in 2 von 50 Familien konnten sich Kleinkinder keinen Zugang zu gefährlichen Substanzen verschaffen. Die als Aufbewahrungsorte von Medikamenten dienenden Hausapotheken und Kästchen sind leicht zu öffnen und leicht erreichbar. Ätzende und giftige Haushaltmittel liegen oft frei herum.Medikamentenkästchen mit Spezialschlössern und Medikamentenfläschchen mit Sicherheitsverschlüssen, die von Kleinkindern nicht geöffnet werden können, haben offenbar in der Schweiz noch keine Verbreitung gefunden.Als prophylaktische Maßnahmen werden unter anderen die Aufklärung durch alle zur Verfügung stehenden Medien, die Schaffung von Giftzentren und die Forschung im Hinblick auf den Ersatz hochtoxischer durch weniger giftige Substanzen genannt.
Résumé Les intoxications sont en augmentation chez les enfants. Mais grâce à l'amélioration des mesures thérapeutiques le taux de morbidité croissant n'influence pas le taux de mortalité.Environ 50% des intoxications de ménage qui surviennent chez les enfants sont dues à des médicaments, des produits de nettoyage, des solvants, des substances caustiques et d'autres produits chimiques. Parmi les médicaments ce sont les somnifères et les tranquillisants qui prennent la première place.Une enquête menée à Zurich auprès de 50 familles (ayant des enfants de 2 à 4 ans) a révélé que les mères sont trop mal renseignées sur les possibilités d'intoxication et qu'elles ne déposent pas les médicaments et les produits chimiques toxiques en lieux sûrs. Dans 2 familles sur 50 les enfants ne peuvent accéder à ces produits dangereux. Les étagères et armoires renfermant les médicaments sont faciles à atteindre et à ouvrir. Dans le ménage, les produits caustiques et toxiques se trouvent trop souvent à portée de main.Il semble que les armoires à médicaments avec fermeture spéciale et les flacons à médicaments avec fermeture de sécurité ne sont pas connus en Suisse.En tant que mesures prophylactiques l'auteur recommande entre autres l'instruction de la population par tous les moyens à disposition, la création de «centres toxiques» et la recherche en vue du remplacement des substances toxiques par d'autres moins toxiques.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号