首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 99 毫秒
1.
目的探讨诺丁汉健康量表(Nottingham Health Profile,NHP)用于城市外来务工人员生活质量测定的信度和效度。方法采用分层整群抽样的方法,于2008年3-4月间,在郑州市中牟县随机抽取723名外来务工人员进行生活质量测量。用Spearman-Brown公式计算量表的折半信度,Cronbach’sα系数衡量其内部一致性信度,因子分析方差最大旋转法分析其结构效度,Spearman秩相关来考察其内容效度。结果 NHP量表折半信度系数是0.71;总的Cronbach’sα系数为0.75,各维度Cronbach’sα系数均小于0.70,其中最小值0.26(精力水平维度),最大值0.63(情绪反应维度);所有维度的集合效度定标试验成功率为50.00%,区分效度定标试验成功率除去躯体活动维度为95.80%外,其余各维度均为100.00%;因子分析产生的两个公因子,分别代表生理健康和心理健康,累积方差贡献率为60.00%。结论中文版健康测量量表NHP具有良好的信度、效度和可接受性,可以应用于城市外来务工人员生活质量测定,但需在实际应用中进一步完善。  相似文献   

2.
生存质量量表信度和效度的初步评价   总被引:9,自引:0,他引:9  
吴小南  黄子杰 《中国校医》1998,12(5):324-328
按QWB量表修订框架,结合多种生理、心理、社会适应量表,精选26个问题条目重新编制NWS量表(NewWell-BeingScale)。经对福州市359例老年人生存质量的标准化研究,考核评价NWS量表的信度和效度。结果表明:该量表具备良好的信度,Cronbachα值高达0.8345;采用确定决断分值的内容效度考核,其误判比例<30%;采用疾病等级为效标的实证效度考核,量表对疾病状态具有良好的甄别力;采用因子分析的结构效度考核,各问题条目可进行合理的归因与解释。NWS量表的信、效度均优于QWB量表,推荐使用。  相似文献   

3.
老年人生活质量调查表的信度和效度研究   总被引:14,自引:1,他引:14  
目的 探讨老年人生活质量调查表在老年人群中应用的信度、效度和可行性。方法 以问卷访谈的形式调查1055名老年人,用分半信度、内部一致性、判别效度和结构效度等指标对调查表进行评判。结果 该调查表具有良好的内部一致性,11项健康相关内容的Cronbach’a系数均≥0.7。调查表的分半信度较好,用三种方法获得的Pearson相关系数均≥0.5。判别效度和结构效度令人满意。因子分析产生4个因子,能解释总方差的57.92%,且各项目在相应因子上有较满意的因子载荷量(≥0.4)。结论 老年人生活质量调查表基本适用于我国老年人的生活质量评价。  相似文献   

4.
付出-获得不平衡量表中文版的信度和效度   总被引:8,自引:0,他引:8  
目的 评价付出-获得不平衡(ERI)量表中文版的信度和效度.方法 采用中文版ERI量表对4782名不同职业人群进行工作压力的横断面调查,量表包括付出、获得和超负荷三部分23个条目.运用可靠性分析来评价ERI量表的信度,运用因子分析方法来评价ERI量表的结构效度.结果 研究中获取的调查数据支持付出-获得不平衡模式的理论假设;中文版ERI量表中付出和获得子量表的信度和效度均较高,但是超负荷子量表的信度和效度均不高.结论 ERI量表中付出、获得子量表可以直接应用于中国人群的调查,但是超负荷子量表中条目不能直接用于中国人群的调查.  相似文献   

5.
简体中文版MOS-HIV量表信度与效度评价   总被引:4,自引:1,他引:4  
目的通过对艾滋病患者生存质量量表(MOS-HIV)(简体中文版)的信度和效度评价,旨在国内推广应用艾滋病患者生存质量评价的专用量表。方法从量表的内部一致性、条目与所属维度的相关性和因子结构3个方面对量表的信度和效度进行评价。结果量表总的Cronbach's α系数为0.81,8个多条目维度的Cronbach's α系数介于0.67~0.86之间;各条目与所属维度得分的相关系数差异均有统计学意义,而且基本都>0.5;因子分析发现,无论是提取3个因子还是2个因子,各因子均有一定的解释能力,若提取2个因子,其结构与原始量表(英文版与繁体中文版)的理论框架基本相吻合。结论从整体上看,MOS-HIV具有较好的信度和效度。虽然量表作者对量表结构的构想是提取2个因子,但是本研究认为3个因子(加上总体生存质量因子)能更全面地反映该量表的结构。  相似文献   

6.
目的分析工作紧张测量量表(JSS)信度和结构效度。方法采用分层整群随机抽样的方法抽取中小学教师、医生、银行职员、环境保护工作者共991人作为样本,选用同质性信度和结构效度对JSS量表的信度和效度进行评价。结果JSS量表及其子项目α系数高于SPIELBERGER多次对JSS量表进行信度检验的结果,说明本次引进的JSS工具具有较好的信度,也即具有很好的同质性。利用结构方程模型(SEM)中的验证性因子分析对JSS进行结构效度的分析,整个模型拟和很好,所有条目在3个潜因子负荷大于0.4,3个项目在JSS的负荷超过0.80(P<0.01)。说明相应条目度量对应的潜在因子结构比较合理。结论JSS量表经过适当的修订,可以作为我国职业紧张定量评价工具。  相似文献   

7.
糖尿病特异性生存质量量表的信度与效度初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
目的通过对引进的中文版糖尿病特异性生存质量量表(CN-ADDQOL)的信度和效度进行评价,旨在为糖尿病患者生存质量的测评提供敏感、有效的工具。方法对697例糖尿病患者采用相关分析和结构方程模型对CN-ADDQOL的信度和效度进行评价。结果CN-ADDQOL的Cronbachα系数为0.941,表明量表具有很好的内部一致性;CN-ADDQOL19个条目的因子载荷均有统计学意义(P<0.05),且绝大部分条目的因子载荷值均在0.4以上,说明量表具有较好的结构效度。结论CN-ADDQOL具有较好的信度和效度,值得推广应用。  相似文献   

8.
目的 评估SF-12生命质量量表用于评价流动人口生命质量时的信度和效度。方法 采用内部一致性信度评估SF-12生命质量量表的信度,采用集合效度、区分效度和结构效度评估SF-12量表的效度。结果 SF-12生命质量量表用于评价流动人口生命质量时的内部一致性信度cronbach'sα=0.84,各维度与总分的相关系数除了躯体活动功能(PF)=0.43,其余均>0.50;各维度的Cranach'sα系数均>0.70,且在删除相应维度后的Cronbach'sα系数均>0.70;8个维度的集合效度定标实验成功率均为100%,区分效度定标实验成功率均为100%;对量表的理论结构模型进行验证性因子分析,所得模型结构与原始假定一致,拟合指标结果为不规范拟合指数(NNFI)=0.95、比较拟合指数(CFI)=0.96、调整后的拟合优度指数(AGFI)=0.96、近似误差均方根(RMSEA)=0.06。结论 SF-12生命质量量表用于评价流动人口生命质量时具有较好的信度和效度。  相似文献   

9.
目的:检验亲子互动量表(Parent-Child Interaction Scales,PCI)的信度和效度。方法:于2020年11月—2021年1月在兰州市城区随机抽取814名0~3岁儿童及其家长进行调查,评价PCI中教育量表和喂养量表的信度和效度。结果:教育量表的Cronbach’sα系数为0.813,评分者信度为0.916,内部一致性信度为0.839,条目水平的内容效度指数(I-CVI)值为0.833~1.000,量表水平的内容效度指数(S-CVI/Ave)值为0.977,验证性因子分析结果显示拟合度良好;喂养量表的Cronbach’sα系数为0.912,评分者信度为0.873,内部一致性信度为0.923,条目水平的内容效度指数(I-CVI)值为0.833~1.000,量表水平的内容效度指数(S-CVI/Ave)值为0.991,验证性因子分析结果显示拟合度良好。结论:PCI量表具有良好的信度和效度,可以作为我国0~3岁儿童亲子互动质量的评估工具。  相似文献   

10.
工作心理控制源量表中文译本的信度与效度   总被引:13,自引:1,他引:13  
应用工作心理控制源量表( WLCS) 、职业紧张指标OSI- 2 和NIOSH 一般工作紧张问卷对235 名管理人员进行测试, 研究工作心理控制源量表中文译本的信度和效度。结果发现WLCS包括两个因子, 其子量表平均项目- 总分相关系数较高(r> 0-60) , 且均有显著性意义( P< 0-001) , 内部一致性系数在可接受水平以上, WLCS及其子量表与工作环境中很多紧张因素、紧张结局变量显著相关。WLCS及其子量表高低评分者之间工作满意感、心理卫生、自尊感评分存在着显著的差异。结果表明WLCS具有较高的信度和效度。  相似文献   

11.
修订的糖尿病生命质量量表(A-DQOL)信度与效度初探   总被引:28,自引:4,他引:28  
目的:通过对修订的专用糖尿病生命质量量表(A-DQOL)信度和效度进行评价,旨在国内推广应用糖尿病生命质量评价的专用量表。方法:采用相关分析和因子分析对A-DQOL的信度和效度进行评价。结果:A-DQOL的重测信度为0.8236,折半信度为0.7963,克朗巴哈α系数为0.8699,θ系数为0.9060,Ω系数为0.9163;规定提取3个公因子,利用主因子因子分析法进行分析表明,A-DQOL具有良  相似文献   

12.
在物质生活日益丰盈的时代,精神健康逐渐成为人们关注的焦点。为了准确有效地筛查出存在精神障碍的人群,介绍了几种常用精神健康筛查量表,并对其信度、效度、灵敏度、特异度、优缺点等进行比较。  相似文献   

13.
Reliability and validity of the sexual life quality questionnaire (SLQQ)   总被引:4,自引:0,他引:4  
The sexual life quality questionnaire (SLQQ) was developed to evaluate sexual quality of life (QOL) and satisfaction with treatments for erectile dysfunction among patients and their sexual partners. This paper describes the development of the instrument and reports its psychometric properties as observed in two studies involving patients under treatment for erectile dysfunction. The instrument consists of 16 items, 10 of which deal with dimensions of sexual QOL that can be summed to a sexual QOL scale measure. The remaining six items comprise a scale measuring satisfaction with treatment dimensions. The composite sexual QOL and treatment satisfaction scales met established psychometric goals overall and within select subgroups (length of time quartiles, patient/partner). A significant correlation between the treatment satisfaction scale score and the patients' responses to a question asking their likelihood of selecting the method for continued treatment (r: 0.89) showed the measure to be a good indicator of treatment preference. Finally, there were significant differences in sexual QOL scale scores between screening and first treatment, indicating the instrument was responsive and able to detect changes in sexual QOL.  相似文献   

14.
OBJECTIVE: To evaluate feasibility, internal consistency, test-retest reliability, and concurrent and discriminative validity of the Infant and Toddler Quality of Life Questionnaire (ITQOL) for parents of pre-school children with 12 scales (103-items) covering physical and psychosocial domains and impact of child health on parents, in comparison with the TNO-AZL Pre-school Children Quality of Life Questionnaire (TAPQOL). METHODS: Parents of children from a random general population sample (2 months-4 years old; n = 500) and of an outpatient clinic sample of children with respiratory disease (5 months-[Formula: see text] years old; n = 217) were mailed ITQOL and TAPQOL questionnaires; a retest was sent after two weeks. RESULTS: Feasibility: The response was >or=80% with few missing and non-unique ITQOL-answers (<2%) in both study populations. Some ITQOL-scales (3-4 scales) showed a ceiling effect (>25% at maximum score). Internal consistency: All Cronbach's alpha >0.70. Test-retest Intraclass Correlation Coefficients (ICCs) were moderate or adequate (>or=0.50; p < 0.01) for 10 ITQOL-scales. Validity: ITQOL-scales, with a few exceptions, correlated better with predefined parallel TAPQOL scales than with non-parallel scales. Five to eight ITQOL-scales discriminated clearly between children with few and with many parent-reported chronic conditions, between children with and without doctor-diagnosed respiratory disease and with a low and a high parent-reported medical consumption (p < 0.05). CONCLUSIONS: This study supported the evidence that the ITQOL is a feasible instrument with adequate psychometric properties. The study provided reference ITQOL scores for gender/age subgroups. We recommend repeated evaluations of the ITQOL in varied populations, especially among very young children, including repeated assessments of test-retest characteristics and evaluations of responsiveness to change. We recommend developing and evaluating a shortened ITQOL version.  相似文献   

15.
Objective In this study, we attempted to examine the reliability and validity of the Pediatric Quality of Life Inventory (PedsQLTM 4.0) for 2- to 4-year-old and 5- to 7-year-old Turkish children. Method Parents of 223 children in the 2- to 4-year-old age group and 198 children in the 5- to 7-year-old age group and their parents were enrolled in the study. Children were grouped as healthy, those with acute health conditions, and those with chronic health conditions. Results Internal consistency reliability alpha coefficients (Cronbach’s coefficient alpha) of the PedsQLTM 4.0’s total scale score for the parent proxy reports of 2- to 4-year-old children and 5- to 7-year-old age groups and for the child’ s self-report of the 5- to 7-year-old age group were 0.85, 0.86, and 0.80, respectively. Most subscale scores were acceptable for group comparisons. For all items in the child self-report and parent proxy report, item internal consistency was found to be more than 0, 40. Children with chronic health conditions scored less than healthy children and the children with acute health conditions in parent proxy reports. However, in the child self-reports of the 5- to 7-year-old group, there was no significant statistical difference in the scores between the groups. Generally, there was a low–medium inverse correlation between the total scale scores (and most subscale scores) and the indicators of morbidity and illness burden. The correlation between the child self-report and the parent proxy reports were significant direct but low correlations. No significant difference was observed in subscale scores between genders except in the school functioning scores in parent reports of healthy children 2–4 years of age and the acute health condition group of 5–7 years of age. School functioning scores of boys were significantly lower than for girls. Conclusion The parent proxy reports of the Turkish translation of the PedsQLTM 4.0 may be used in research for group comparisons for 2- to 7-year-old Turkish children.  相似文献   

16.
Aims To obtain a conceptually and psychometrically equivalent Spanish version of the Coddington Life Events Scales (CLES) for children and adolescents and to test their psychometric properties. Methods Forward and backward translations were performed. Comprehension, acceptability, and alternative translations were tested in focus groups and semi-structured interviews. An expert panel and the copyright holders of the original version were actively involved. Test–retest reliability [Intraclass Correlation Coefficient (ICC)] was assessed by administering the questionnaire on two occasions 3 months apart to children aged 12–14 years (n = 30). Construct validity was assessed by comparing children’s responses with those of their parents (n = 19). The methods replicated those of the validation of the original version. Results Of the 53 CLES items translated, ten were found to be difficult to understand. Following back-translation, seven items were modified and a final version was obtained. Test–retest ICC reliability for total scores was 0.63. The ICC between children and parents was 0.42. Both results were very similar to those reported for the original version. Conclusions These preliminary findings suggest that the Spanish version of the CLES is understandable and acceptable and that it is similar to the original in terms of validity and reliability. Although further validation is needed, it is recommended for use in research settings in Spain.  相似文献   

17.
Introduction: There are few publications reporting health-related quality of life (HRQL) in developing nations. Most instruments measuring HRQL have been developed in English-speaking countries. These instruments need to be culturally adapted for use in non-English-speaking countries. The HUI2 and HUI3 are generic, preference-based systems for describing health status and HRQL. Developed in Canada, the systems have been translated into more than a dozen languages and used worldwide in hundreds of studies of clinical and general populations. Methods: The Brazilian–Portuguese translation of the HUI systems was supervised by senior HUInc staff having experience with both the HUI systems and translations. The process included two independent forward translations of the multi-attribute health status classification systems and related questionnaires, consensus between translators on a forward translation, back-translation by two independent translators of the forward translation, and review of the back-translations by original developers of the HUI. The final questionnaires were tested by surveying a sample of convenience of 50 patients recruited at the Centro de Tratamento e Pesquisa–Hospital do Câncer in São Paulo, Brazil. Results: Fifty patients were enrolled in the study. No assessor, patient or nurse or physician, reported problems answering the HUI questionnaires. No significant differences were found in mean overall HUI2 or HUI3 utility scores among types of assessors. Variability in scores are similar to those from other studies in Latin America and Canada. Conclusion: Test results provide preliminary evidence that the Brazilian–Portuguese translation is acceptable, understandable, reliable and valid for assessing health-status and HRQL among survivors of cancer in childhood in Brazil.  相似文献   

18.
目的 对核与辐射心理效应量表(NRPES)的信度和校度进行初步评价。方法 对352名官兵进行NRPES、抑郁自评量表(SDS)和焦虑自评量表(SAS)测查,评定NRPES的信度和校度。随机选取80人进行评定间隔10d的NRPES的重测信度。结果 NRPES的重测信度为0.756,Cronbach a系数为0.698。合并主成分分析生成8个因子中的因子6和8的项目,NRPES具有与设计相符的结构。7个因子与NRPES相关系数为0.569~0.878。NRPES及其因子x1、x2和x3与SDS和SAS具有较强的相关性,相关系数大于0.5。结论 NRPES具有较好的信度和校度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号