首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
中医常用语句英译探析(一)   总被引:1,自引:1,他引:0  
1一点说明 我从事中医英语翻译及研究工作,已有20余年了。就中医药对外翻译和交流的历史、现实与未来而言,这实在是“弹指一挥间”,算不得什么。但对个人而言,这实在不算太短。用一句时髦的话来说,那可是“将一生中最美好的岁月献给了”中医英语翻译事业。  相似文献   

2.
萎缩性胃炎是慢性胃炎的一种,其病以饥不欲食,食后饱胀,胃脘痞满,甚或作痛为主要特征。该病属于中医“心下痞”、“胃痞”、“痞满”等范畴。清代刘默《证治百问》说:“痞满之‘痞’字,当从‘否’字为是。否满者,即中满之意也。无形之虚气,因营气不能分清利浊,天...  相似文献   

3.
今年《光明日报·人才》版设立“中医人才大家谈”栏目,已发表了多篇文章。其中段鹏阳先生的《传承中医文化要有“上工”》一文,提出“中医振兴要有德修深厚医术高明的‘上工’大家”,而“造就中医‘上工’必须走大.道,中医之路”。  相似文献   

4.
面对报纸上那特大字号的黑色标题 :《一百年后还会有中医吗》、《病入膏肓的中医 ,病根在哪里 ?》、《中医药院校还能培养出合格的中医吗 ?》、《中医还有药可医吗 ?》 ,我心情沉重 ,一片茫然。此时 ,夜色沉沉 ,冷雨敲窗 ,更让我心绪难平。焦树德、邓铁涛说 :“几十年来 ,没有培养出真正的中医” ;张灿糹说 :“我们是一代完人 ,也就是说 :我们是一代完蛋的人” ;干祖望说 :“中医不认识中医” ;李今庸哀叹今日之中医教育说 :“吾人生性太愚钝 ,发展中医愧无能。卅年教学工作苦 ,培养自己掘墓人”。这几位是闻名全国的中医专家、学者 ,读到他…  相似文献   

5.
好聚好散     
朋友发了一段微博,那是关于娱乐圈中人对爱情的承诺。 “周迅说:‘李亚鹏满足了我对男人所有的幻想。’刘烨说:‘我非谢娜不娶。’姚展说:‘最适合我的人是凌潇肃。’梁洛施评价李泽楷:‘他和我还有孩子们就是一家人呀。’谢霆锋说:‘我爱她,愿意用生命去拼。’现在,周迅单身了,刘烨娶别人了,姚晨离了,梁洛施分了,霆锋柏芝也散了。你还相信爱。情誓言吗?”  相似文献   

6.
张宇医师在自己文集中开篇写道:"为医者,在于‘务’,亦在于‘悟’,‘务’为‘悟’之基础,‘悟’为‘务’指明方向,所以要从‘务’到‘悟’,再从‘悟’到‘务’,‘务’‘悟’结合,此法可放之四海"。张宇在临证中不但读百家著作,还不断总结完善和创新理论技法,2014年起带领内蒙古民族大学医学生总结自己"张氏正骨"的学术临证思想,如:《张宇医师骨伤科学术思想撮要》、《张宇医师之中医伤科人文文化精要》、《张宇医师骨伤科人文文化述略》、《张宇医师骨伤科学治学主张之简述》、《张宇治疗疼痛科杂症经验总结》、《张宇骨伤科临证哲学思维撷要》、《张宇中医骨伤临证之兵法思维应用举隅》等系列文章,旨在启迪思维,传承技法。  相似文献   

7.
所谓中医英语,简单地说,就是描述中医理论与实践的规范英语。在中医英语研究近30年的发展历程中,关于“中医英语”的学科界定一直是倍受关注而又悬而未决的问题。早在1999年,李照国[1]先生曾专门撰文指出“‘中医英语’是一门正在形成中的新学科”。但事隔五年之后,当《中国青年报》的记者[2]再次问及该问题时,李先生却换了一种表达方式:“中医英语只是一门‘准学科’”。中医英语到底是不是一门独立的学科?其判断标准是什么?现今中医英语的学科建设水平如何?这些问题均是中医英语研究领域必须首先弄清楚的前提性问题。只有合理解决了这些问…  相似文献   

8.
《金匮要略·痰饮咳嗽病脉证治》云:“支饮胸满者,厚朴大黄汤主之。”历医家大多认为此处的“胸满”为“腹满”之误。如《医宗金鉴》云:“支饮胸满之‘胸’字,当是‘腹’字,若是‘胸’字,无用承气汤之理,是传写之讹。”《金匮要略心典》亦云:“胸满疑作腹满,支饮多胸满,此何以独用  相似文献   

9.
编辑同志: 贵刊1981年第4卷第2期发表姚彩霞同志的“中医‘异病同治’法的临床应用体会”一文,其观点很值得商讨。姚文开头则说“不同的病邪在同一部位可以表现出各种疾病或证候,但由于病位相同故可采用同一治法,以达治愈之目的,这种治疗方法中医就把它叫做‘异病同治’,这是中医治疗疾病的重要法则之一”。一个病位,有寒热虚实,治法有温清补泻;病因有外因,内因和不内外因,治法亦各异。怎能笼统来用同一治法呢? 关于“异病同治”的意义,诸书论述不少。《实用内科学》说:异病同治就是对多种疾病采用同一方法,这就是病虽不同,只要表现的  相似文献   

10.
黄汗辨疑     
黄汗一证,首见于仲景《金匮要略·水气病脉证并治第十四》中。因其具有独特的“汗出沾衣,色正黄如柏汁”而命名;以状如风水,身面肿而列为水气病的一个类型。此病自仲景提出后,至随唐《诸病源候论》[1]、《千全方》[2]把黄汗列为黄疸之类以来,古今诸家多从其说,至余无言更强调说:“总之汗液之黄,乃胆汁为之,是可断言者,不能以其云‘汗出入水得之’,而即谓为非黄疸也”[3]。目前全国高等医药院校试用教材《中医内科学》,虽把黄汗列在“汗证”之中,而病机仍认  相似文献   

11.
1984年第四期《医学情报工作》杂志,见到“省志论”和“二流说”,副题:试论省级综合性医药期刊的性质和作用一文后,感到十分惊奇。说实话,我是不赞成该文所陈述的那些观点的。这篇论文,1984年5月曾在大连召开的“全国医药卫生期刊编辑经验交流会”上宣读过,引起不少同志的议论。有的同志说:“原认为此论文是批判‘省志论’和‘二流说’的,真没有想到是对此歌颂  相似文献   

12.
“木郁达之’出自《索问,六元正纪大论》,是中医临床运用范围较广的治则之一,由于女性特殊的生理、病理特点,木郁与妇科疾病有着密切的关系。本文拟简耍论述这一治则的理论渊源及其在妇科临床的实践意义。l“木郁”的含义及临床表现木郁,赵养葵说:”‘郁者,抑而不通之义,(内经)立法为因五气所乘而致郁,不必作忧郁之郁。”元代朱丹溪引伸(内经)之义,创六郁新论.言六郁以气郁为主,进而可产生湿、热、痰、血、食请郁。明代孙一奎倡五脏“本气自银’,首次提出‘肝郁”之名及其临床表现。他说:“肝郁者.两胁微膨,暖气,连连…  相似文献   

13.
为了配合国家科技部和国家中医药管理局“‘十五’国家科技攻关计划‘名老中医学术思想、经验传承研究’”,总结和传承名老中医学术思想和临床诊疗经验,《上海中医药杂志》开辟了“名医传承”专栏,主要介绍名老中医独到的学术思想、创新的学术见解和临床经验、诊治的典型病历、辨证思维特点、  相似文献   

14.
整个一部《老子》 (又称《道德经》)的思想精髓 ,从“大叙事”的角度说 ,就是“为道”之学 ;从“小叙事”的角度说 ,就是“为我”之学。自韩非子《解老》、《喻老》以来 ,不知多少哲人、智者对《老子》的“为道”之学进行了评析、阐释、发挥 ;相比之下 ,《老子》中的“为我”之学却较少有人问津。一提起“为我主义” ,我们就会不由自主地想到杨朱“不拔一毛 ,不利于下”的命题 ,却很少和老子联系起来。但“在本质上 ,老子和杨朱是一致的。”古人如此认为 ,今人更如此认为。《列子·杨朱》载 :“禽子问杨朱曰 :‘去子体之一毛 ,以济一世 ,汝…  相似文献   

15.
名医心语     
图11:清代曹庭栋在《老老恒言》中说:“散步者,散而不拘之谓,且行且立,且立且行,须得一种闲暇自如之态。卢纶诗‘白云流水如闲步’是也”。  相似文献   

16.
《红楼梦》第五十二回“俏平儿情掩虾须镯勇晴雯病补雀金裘”中写道:“至次日,天未明,晴雯便叫醒麝月道:‘你也该醒了,只是睡不够。你出去叫人给他预备茶水,我叫醒他就是了。’麝月忙披衣起来道:‘咱们叫起他来,穿好衣裳,抬过这火箱去,再叫他们进来。老嬷嬷们已经说过,不叫他在这屋里,怕过了病气。如今他们见咱们挤在一处,又该唠叨了。’晴雯道:‘我也是这么说呢。’二人才叫时,宝玉已醒了,忙起身披衣。麝月先叫进小丫头子来,收拾妥当了,才命秋纹檀云等进来,一同伏侍宝玉梳洗毕。麝月道:‘天又阴阴的,只怕有雪,穿那一套毡的罢。’宝玉点头,即时换了衣裳。小丫头便用小茶盘捧了一盖碗建莲红枣儿汤来,宝玉喝了两口。麝月又捧过一小碟法制紫姜来,宝玉噙了一块。又嘱咐了晴雯一回,便往贾母处来。”这里所说的“建莲红枣汤”就是用建莲子和红枣儿熬的汤。  相似文献   

17.
1文化差异对语义的影响丙戊新春将近,译友相聚沪上,谈华亭古今,说南北冷暖,论中西异同,道译事甘苦。正所谓“佳思忽来,书可下酒;侠情一往,云可赠人。”论辩之际,忽然记起《幼学琼林》“蜀犬吠日,比人所见甚稀;吴牛喘月,笑人畏惧过甚”之句,遂提议以“时近狗年”为题,各拟译论一篇,以贺新春。下面是我所拟之小文一段,节录于此,权作笑谈。“狗年将近,翻开辞海,除‘狗急跳墙’、‘狗胆包天’、‘狗仗人势’外,似无他辞可陈。狗性果然卑贱若此?实非其然!犬类古书谓之‘乌龙’,亦属龙科。盘古开天,翌日即为狗日,七日之后方为人日!其优劣贵贱,由此…  相似文献   

18.
中医英译"比照西医"原则的分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
迄今为止 ,中医的英语书籍都含有西医的术语 ,即所谓的中医翻译的西医化 ,只不过西医化的程度不同而已。这是个不容忽视的问题 ,因为大部分西方人借助英文版的中医书籍了解中医。学习中医对外国人而言 ,文化思想的因素已经是一个很大的障碍 ,而翻译的不规范更加重他们学中医的困难。李照国编著的《中医英语翻译技巧》与《医古文英语翻译技巧》把语言学知识与中医知识结合形成一个中医英语翻译的理论。其中《中医英语翻译技巧》可以说是第一本专门探讨中医翻译的书籍。该书很系统地分析了中医翻译的各个因素 ,是中医翻译发展的一个突破 [1] …  相似文献   

19.
思考与健康     
文文 《开卷有益》2003,(9):48-49
我国伟大的思想家、教育家孔子有句名言:“学而不思则罔,思而不学则殆。”思考是打开一切宝库的钥匙,善于思考的人才是一个学识渊博、力量无穷的人。然而,只有运用科学的方法思考,才不会有损健康。古往今来,思考一直是名人学者极为重视的。毛泽东在《学习和时局》一文中说:“凡事应该用脑筋好好想一想。俗话说:‘眉头一皱,计上心来。’就是说‘多想出智慧’。”伟大的物理学家爱因斯坦曾深有感触地说:“学习知识要善于思考、思考、再思考,我就是靠这个学习方法成为科学家的。”德国著名诗人、剧作家歌德认为:“每一个人都必须按照他自己的方…  相似文献   

20.
人际网结     
“文革”十年,季羡林饱受折磨,人际交往尽失,精神几近崩溃。有《牛棚杂记》记其事:先生以牛鬼蛇神之身,甫出牛棚,邻人视若瘟神,避之唯恐不及。先生回忆,“进商店买东西,像是一个白痴,不知道说什么好。我不敢叫售货员‘同志’,我怎么敢叫他们‘同志’呢?不叫‘同志’又叫什么呢?叫‘小姐’,称‘先生’,实有不妥。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号