首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
Zusammenfassung Der Verfasser unternahm eine Studienreise durch die Vereinigten Staaten von Amerika, um sich an Ort und Stelle ein Bild von den Bestrebungen zur Erhöhung der Arbeitssicherheit zu machen, nachdem immer wieder auf die dortigen bemerkenswerten Erfolge bei der Verhütung von Arbeitsunfällen hingewiesen wird. Zuerst werden die wichtigsten öffentlichen und privaten Organisationen, ihre Aufgaben und das bisher von ihnen Erreichte beschrieben. Aus den Vergleichen mit den schweizerischen Verhältnissen ergibt sich, daß wir den Amerikanern in der technischen Unfallverhütung nicht nachstehen, wohl aber in der psychologischen. Die Erfolge ihrer Methoden lassen auch in der Schweiz vermehrte Anstrengungen als angezeigt erscheinen, wobei die in den USA gemachten Erfahrungen von Nutzen sein können. Als besonders erstrebenswertes Ziel nennt der Verfasser abschließend die Schaffung eines Universitätsinstitutes für industrielle Sicherheit und Arbeitshygiene, das die notwendigen wissenschaftlichen Untersuchungen vornehmen und die zukünftigen Ingenieure auf dem Gebiet der Verhütung von Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten ausbilden würde.
Résumé L'auteur a entrepris un voyage d'études aux Etats-Unis, afin de se rendre compte sur place des efforts faits pour accroître la sécurité du travail. On entend toujours parler en effet des remarquables succès obtenus dans ce pays en matière de prévention des accidents. Il donne d'abord un aperçu des organisations publiques et privées les plus importantes, de leurs tâches et des résultats obtenus. Il fait ensuite une comparaison avec les conditions existant en Suisse et constate que nous ne sommes pas en retard sur les Américains en ce qui concerne la prévention technique des accidents, mais qu'ils nous ont dépassés dans le domaine de la prévention psychologique. Les succès obtenus par leurs méthodes montrent qu'en Suisse un effort devrait être entrepris dans ce sens en mettant à profit les expériences faites aux Etats-Unis. Comme but hautement désirable, l'auteur cite en terminant la création d'un institut universitaire pour la sécurité industrielle et l'hygiène du travail, qui entreprendrait les recherches scientifiques nécessaires et formerait les futurs ingénieurs dans le domaine de la prévention des accidents et des maladies professionnelles.


Vortrag vor der Studiengruppe für Gesundheitsschutz in Industrie und Gewerbe, gehalten am 24. Mai 1957 in Zürich.  相似文献   

2.
Zusammenfassung Es ist die Aufgabe der Arbeitsmedizin, das Verhältnis Mensch und Arbeit harmonisch zu gestalten. Sie wird in unserem Land getragen von den ärztlichen Diensten der SUVA und des BIGA einerseits und von den an den Universitäten und der ETH tätigen Dozenten für Arbeitsmedizin und den Betriebsärzten anderseits. Arbeitsmedizin ist Lehr- und Prüfungsfach an den medizinischen Fakultäten.
Organization and tasks of occupational medicine
Summary Industrial health aims to harmonize man's relation to his work. In our country industrial health is promulgated by the medical services of SUVA (Swiss Accident Insurance Institute) and BIGA (Federal Office for Industry and Labour) on one hand and by the lecturers of universities and at the ETH (Swiss Federal Institute of Technology) as well as by plant physicians on the other hand. Industrial health is a compulsory discipline with examination at medical faculties.

L'organisation et les tâches de la médecine du travail en Suisse
Résumé La médecine du travail a pour tâche d'harmoniser les rapports entre l'homme et le travail. Dans notre pays, son exercice est assuré par les services médicaux de la CNA et de l'OFIAMT d'une part et, d'autre part, par les titulaires des chaires de médecine du travail dans des universités et les écoles polytechniques, ainsi que par les médecins d'usine. La médecine du travail est matière d'enseignement et d'examen dans les facultés de médecine.
  相似文献   

3.
Zusammenfassung Zur Identifikation einer Berufskrankheit braucht es einen Patienten, eine Anamnese einschliesslich Berufsanamnese sowie eine kausale Verbindung zwischen der Erkrankung und der Berufsanamnese; alle drei können zu einer unvollständigen Erfassung der Berufskrankheiten beitragen. Die Hauptprobleme liegen in einem häufig eher bescheidenen Informationsstand aller Beteiligten, in der gelegentlich sehr langen Latenzzeit bis zum Ausbruch der Berufskrankheit, in einer nicht ausreichenden Beurteilung der Arbeitsplätze in arbeitshygienischer und ergonomischer Hinsicht sowie in der Konkurrenz zwischen beruflichen und nicht-beruflichen Ursachen. Die folgenden Massnahmen sind geeignet, Berufskrankheiten vollständiger als bisher an den Tag zu bringen: 1. Propagation der Arbeitsmedizin bei der Ausbildung der Ärzte, 2. gute Information von Belegschaft und Vorgesetzten über die Risiken am Arbeitsplatz, 3. arbeitshygienische Überwachung der Arbeitsplätze, 4. arbeitsmedizinische Betreuung der Belegschaft sowie 5. ausreichende Dotierung der Betriebe mit Arbeitsärzten und andern Spezialisten der Arbeitssicherheit.
Round table on the identification of occupational diseases: 2. The view of the occupational physician in the industry
In order to identify an occupational disease we need a patient, a medical history including the occupational aspects and a causal relationship between the disease and the history. It ist not known, how often the occupational origin of a disease is missed. The main problems favoring that are a rather low state of information of all people concerned, a possibly very long latency period up to the outbreak of the disease, problems in evaluating workplaces from a hygienic and ergonomic point of view and finally a possible coincidence of occupational and other causes of the same disease. The following measures help identifying cases of occupational diseases more completely: 1. good training of students and doctors in occupational medicine, 2. thorough information of workers and superiors about work related health risks, 3. hygienic surveillance of the workplaces, 4. occupational medical care of the workers and 5. adequate supply of occupational physicians and other specialists in occupational safety in the industry.

Table ronde sur l'identification de maladies professionnelles: 2. Point de vue du médecin du travail à l'entreprise
Résumé L'identification d'une maladie professionnelle (prof.) se fond sur un malade, sur son histoire y inclus les aspects prof. et sur l'enchaînement entre la maladie et l'histoire. Il n'est pas connu, si la cause prof. d'une maladie est souvant omise ou non. Les problèmes les plus importants sont les suivants: une manque d'information chez les gens concernés y inclus les médecins et les patients, un délai des fois très long jusqu'à l'apparition de la maladie prof., des problèmes d'évaluation compétente des aspects hygiéniques et ergonomiques des postes de travail et finalement la possibilité que des causes prof. et non-prof. coincident. Les mesures les suivants augmentent la chance que les maladies prof. soient indentifiées plus complètement: 1. une bonne formation des étudiants et des médecins en médecine du travail, 2. une information efficace des ouvriers et des supérieurs sur les risques de santé au postes de travail, 3. une surveillance hygiénique des postes de travail et 4. médicale des ouvriers, et 5. une dotation suffisante de médecins du travail et d'autres spécialistes de sécurité du travail dans les entreprises.
  相似文献   

4.
    
Résumé Une analyse des statistiques de quatre pays occidentaux montre une diminution des accidents et maladies professionnels et de la tuberculose, au cours des dernières décennies. Cette diminution n'est cependant pas en corrélation avec le nombre de médecins du travail, ni avec l'extension des examens médicaux annuels obligatoires. L'efficacité de la prévention dépend principalement de l'action des intéressés eux-mêmes: employeurs, cadres et travailleurs. Si l'examen médical en soi ne protège pas la santé du travailleur, les tâches du médecin du travail doivent être redéfinies: a) identification des risques par des études cliniques et épidémiologiques, b) conseils concernant la prévention, c) contrôle de l'efficacité des mesures prises, notamment par l'examen médical et/ou biologique des travailleurs exposés à des risques bien définis. La médecine du travail pourrait être développée en Suisse, dans des limites financières raisonnables, par une répartition des tâches entre les médecins des grandes entreprises et des nouveaux médecins du travail cantonaux ou régionaux.
What is the use of an occupational physician?
Summary In four occidental countries, an analysis of available statistics shows a decrease of industrial accidents, occupational diseases and tuberculosis during the last decades. However this decrease is correlated neither with the number of occupational physicians, nor with the spread of statutory annual medical examinations. Efficient prevention depends mainly on measures taken by the employers and employees themselves. If the medical examination in itself doesn't protect the worker, tasks of the occupational physician should be reassessed: a) to identify health hazards in industry by clinical and epidemiological surveys, b) to advise on safety at work, c) to control the effectivness of the measures taken by medical examination and/ or biological tests of workers exposed to well defined hazards. Occupational health could be developped in Switzerland, with limited cost, by sharing the tasks between the occupational physicians already working in the large industies and new occupational State-physieians in cantons or regions.

Wozu ist der Arbeitsarzt nützlich?
Zusammenfassung Eine Analyse der Statistiken von vier westlichen Ländern ergibt in den letzten Jahrzehnten eine Abnahme der Arbeitsunfälle, der Berufskrankheiten und der Tuberkulose. Doch zeigt diese Abnahme weder eine Korrelation mit der Anzahl der Arbeitsärzte, noch mit den obligatorischen jährlichen ärztlichen Untersuchungen. Die Wirksamkeit der Vorbeugungsmassnahmen hängt vor allem vom Willen der Arbeitnehmer und Arbeitgeber selber ab. Da eine Vorsorgeuntersuchung an sich nicht geeignet ist, die Gesundheit der Arbeiter zu erhalten, drängt sich eine Neudefinition der Aufgaben des Arbeitsarztes auf: a) die Feststellung der Berufsrisiken durch klinische und epidemiologische Studien, b) die Beratung über Vorbeugungsmassnahmen, c) die Kontrolle der Wirksamkeit der ergriffenen Massnahmen, besonders durch ärztliche und/oder biologische Untersuchungen der exponierten Arbeiter. In der Schweiz könnte die Arbeitsmedizin durch eine Neuverteilung der Aufgaben zwischen den schon tätigen Arbeitsärzten der grossen Betriebe und den «neuen» kantonalen oder regionalen Arbeitsärzten ohne hohe Kosten ausgebaut werden.
  相似文献   

5.
Zusammenfassung Hämorrhoidalleiden treten unter der arbeitenden Bevölkerung in zunehmendem Maße auf. Hämorrhoiden können nur beseitigt werden durch sklerosierende Injektionen oder in schweren Fällen durch operative Eingriffe. Salben und Suppositorien mit antiphlogistischen, adstringierenden, sklerosierenden und permeabilitätsmindernden Wirkstoffen reichen in den meisten Fällen nicht aus, Hämorrhoiden zu beseitigen. Als Haut- und Schleimhautpflegemittel bei Hämorrhoiden sind Salben und Suppositorien in jedem Fall für den Kurz-, aber auch für den Dauergebrauch erforderlich. In der ambulanten Versorgung berufstätiger Leidender ist auf bestimmte Darmpflege hinzuweisen, um eine Verschlechterung des Darmleidens und damit eine wesentliche Arbeitsbehinderung zu vermeiden.
Résumé On peut constater parmi la population qui travaille une accumulation croissante des cas d'hémorrhoïdes. On ne peut éliminer les hémorrhoïdes que par des injections sclérosantes ou, dans des cas graves, par des interventions chirurgicales. Les onguents et suppositoires contenant des substances à effet antiphlogistique, astringent, sclérosant ou imperméabilisant sont insuffisants dans la plupart des cas. Pour les soins de la peau et des muqueuses les onguents et suppositoires sont en tout cas nécessaires pour l'usage de courte durée mais également de longue durée. En donnant des soins ambulants à des professionnels une attention particulière est à attacher aux soins des intestins afin d'éviter une aggravation de l'affection intestinale et par là une réduction de travail considérable.
  相似文献   

6.
Zusammenfassung Die vorliegende Arbeit gibt eine Übersicht über die wichtigsten Möglichkeiten der Erleichterungen der Arbeit, wobei sich der Autor im wesentlichen auf die repetitiven Handarbeiten beschränkt, bei denen bekanntlich nicht nur die Muskulatur, sondern auch die nervösen Funktionen (Sinnesorgane, Konzentration, Steuerung der Bewegungsabläufe) beansprucht werden. Es werden die grundlegenden Verschiedenheiten zwischen statischer und dynamischer Muskelarbeit erörtert und daraus 7 Forderungen an die Gestaltung des Arbeitsplatzes abgeleitet. In einem weiteren Kapitel werden die physiologischen Grundlagen der nervösen Bewegungssteuerungen behandelt und 5 Maßnahmen zur Erleichterung von Geschicklichkeitsoperationen aufgezählt. Im letzten Kapitel wird noch die Bedeutung der physiologischen Gliederung der Arbeitszeiten und Arbeitspausen behandelt, das mit konkreten Vorschlägen für die Gestaltung von Arbeitspausen abschließt.
Résumé L'auteur résume les possibilités de faciliter les travaux industriels manuels en se bornant cependant aux occupations du type répétitif, donc aux occupations qui n'éprouvent non seulement la musculature mais aussi diverses fonctions nerveuses (organes de sens, concentration, habileté des mouvements). Il existe une différence physiologique fondamentale entre les mouvements rythmiques (dynamiques) et le travail musculaire statique. Dans le premier type de travail, la musculature est ravitaillée en sang, tandis que le travail statique empêche l'irrigation sanguine. L'auteur déduit de ces considérations physiologiques quelques recommandations pour l'aménagement d'un poste de travail.Un autre chapitre traite des problèmes de la régulation nerveuse des mouvements et termine également par 5 recommandations susceptibles de faciliter des travaux d'habileté. Les horaires de travail et les pauses fixés selon des principes physiologiques constituent les moyens les plus efficaces pour prévenir la fatigue. L'auteur termine son travail par quelques recommandations concernant les pauses de travail.
  相似文献   

7.
    
Résumé L'accent est mis sur l'importance de la vision et par conséquent de l'éclairage dans l'adaptation de l'homme à son travail. L'éclairage est déterminant comme élément d'agrément, de variété, d'harmonie, d'incitation à l'éveil et à l'esprit créateur et ceci a une grande répercussion sur le comportement de l'individu, dans son travail notamment.Une grande attention est prêtée non seulement à la quantité de lumière, mais surtout à la nature de cette lumière et à sa distribution dans le champ visuel.L'éclairage et les questions visuelles jouent un grand rôle dans le domaine psycho-physiologique de l'ambiance. La fatigue nerveuse avec les troubles du caractère, de l'humeur et du comportement vont fréquemment de pair avec le sentiment d'inconfort visuel qui résulte d'un mauvais éclairage.Le rôle de l'ambiance visuelle lumineuse et colorée est essentiel pour le comportement de l'être humain dans son travail. Mais l'éclairage n'est pas seul en cause et certaines expériences récentes sur la suppression d'améliorations apportées dans un premier temps à des éclairages données, montrent toutes les incidences de l'organisation du travail et la complexité de l'interaction des différents facteurs d'ambiance, de groupe et de motivation.
Zusammenfassung Die vorliegende Arbeit zeigt, daß für optimale Arbeitsbedingungen die Sehverhältnisse und demzufolge die Beleuchtungsfragen von besonderer Bedeutung sind. Die Beleuchtung wirkt als ein Faktor, der eine harmonische Atmosphäre schaffen kann und dadurch zum Wohlsein beiträgt, der Eintönigkeit verhindert und der stimuliert, und hat insofern eine große Bedeutung für das Arbeitsverhalten des einzelnen.Nicht nur der Lichtquantität, sondern auch der Lichtqualität und der räumlichen Anordnung des Lichteinfalles innerhalb des Gesichtsfeldes wird eine große Bedeutung zugemessen.Beleuchtung und Sehbedingungen spielen für das psycho-physiologische Wohlbefinden eine große Rolle. Seelische Ermüdung mit Stimmungsschwankungen und Verhaltensstörungen sind oft begleitet vom Gefühl schlechter Sehverhältnisse, die durch eine schlechte Beleuchtung bedingt sind.Licht und Farben sind wesentlich für die Stimmung, die das menschliche Arbeitsverhalten beeinflußt. Doch ist die Beleuchtung nicht alleine ausschlaggebend. Gewisse neuere Experimente, wo eine zunächst verbesserte Beleuchtung wieder verschlechtert wurde, zeigen die Bedeutung der Arbeitsorganisation und die Komplexität der verschiedenen zur Auswirkung kommenden Faktoren, wie Arbeitsklima und Probleme der Arbeitsgruppe.
  相似文献   

8.
Zusammenfassung Die heutige nach wie vor entwicklungsbedürftige Situation der Arbeitsmedizin in der Schweiz wird in Zusammenhang mit der Entwicklung der Gesetzgebung und der hiezu traditionell eher negativen Einstellung der Sozialpartner gebracht. Das neue Unfallverhütungsgesetz könnte einem Ausbau der entsprechenden Infrastruktur Impulse geben. Insbesondere sollte dabei von den in unseren Nachbarländern gemachten Erfahrungen profitiert werden. In der kompetenten, eigenverantwortlichen Tätigkeit vor allem des Betriebsarztes wird das Kernstück eines medizinischen Arbeitnehmerschutzes zum Vorteil aller Beteiligten gesehen. Mangelhafte Ausbildungsmöglichkeiten in der Schweiz und fehlendes Image dieser ärztlichen Spezialität erklären die leider noch bestehenden Rekrutierungsschwierigkeiten bei den Arbeitsärzten. Der Bericht schliesst mit Informationen über Pflichtenheft und Beispielen von Untersuchungen, die in den letzten Jahren vom Arbeitsärztlichen Dienst des Bundesamtes für Industrie, Gewerbe und Arbeit durchgeführt wurden.
Practicing industrial medicine in Switzerland
Summary The actual state of the industrial medicine in Switzerland, which has not reached yet a satisfying level, is brought in connection with the development of the corresponding legislation as well as the traditionally rather negative attitude of the social partners towards the introduction of an efficient industrial medicine. The revised law of accident prevention might promote the completion of the necessary infrastructure. To our own behoof, we should take advantage of the experiences made in our neighbour states.The independent and competent activity of an industrial physician is considered as the essential condition of an efficient protection of the worker to the advantage of themselves as well as the employers. The lack of postgraduate instruction and the deficient image of this speciality of medicine in our country are responsible for the difficulties in providing our industry with a considerable number of doctors of industrial medicine.The paper concludes with an information on the tasks of the Service of Occupational Medicine of the Federal Office for Industry and Labour and on examples of its work during the past years.

La pratique de la médecine du travail en Suisse
Résumé La situation en Suisse de la médecine du travail, qui nécessite une amélioration, est à lier au développement de la législation, ainsi qu'à l'attitude plutôt négative presque traditionnelle, des partenaires sociaux. La nouvelle loi concernant la prévention des accidents pourrait donner un nouvel élan pour améliorer l'infrastructure actuelle. On devrait surtout profiter des expériences faites par les pays voisins.Il faut voir dans l'activité compétente et responsable du médecin d'entreprise le point central de la protection du travailleur, et ceci dans l'intérêt de tous. Les possibilités insuffisantes de formation en Suisse et l'image méconnue de cette spécialité médicale expliquent les problèmes existant dans le recrutement de médecins du travail.Le rapport conclut par des informations sur le cahier des charges et des exemples de travaux effectués pendant les dernières années par le Service médical du travail de l'Ofiamt.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Das Auftreten von Krankheitsepisoden und deren Bewältigung durch den medizinischen Laien sind integraler Teil des Alltagslebens. Ausmass und Bedeutung der Selbstmedikation hängen stark von der jeweiligen gesundheitlichen Störung ab. Selbstmedikation wird vor allem bei Kopfschmerz und leichteren Beschwerden praktiziert. Bereits bei geringer Einschränkung der Alltagsaktivitäten, so zeigt sich am Beispiel Kopfschmerz, zeigen die Betroffenen wenig Symptomtoleranz. Etwa 4 von 10 Personen ergreifen hier eine medikamentöse Behandlungsstrategie.
Self-medication and minor ailments
Summary The occurrence of incidents of illness and their surmounting by the medical layman are an integral part of everday life. Amount and importance of self-medication depend greatly on the actual health disturbance. Self-medication is above all employed against headache and minor ailments. With small restrictions of everyday activities, as was observed for headache, the concerned persons show already little symptom tolerance. About 4 persons out of 10 assume a treatment strategy using drugs.

Automédication et malaises légers
Résumé L'apparition d'épisodes de maladie et leur guérison par le laïque médical font partie intégrante de la vie de tous les jours. Dimension et importance de l'automédication dépendent fortement de la perturbation en question de la santé. L'automédication est surtout pratiquée contre les maux de tête et les malaises légers. Même lors d'une restriction minime des activités journalières, démontrée par l'exemple des maux de tête, les personnes en question font déjà preuve de peu de tolérance de symptômes. Environ 4 personnes sur 10 pratiquent dans un cas pareil une stratégie de thérapie par des médicaments.
  相似文献   

10.
Zusammenfassung In der Medizin, ganz besonders in der Arbeitsmedizin, tritt die Prävention zunehmend in den Vordergrund. Das System der arbeitsmedizinischen Vorsorgeuntersuchungen in der Bundesrepublik Deutschland wird geschildert: 40 Berufsgenossenschaftliche Grundsätze für arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen. 1983 wurden 1,4 Mio., 1984 1,45 Mio. Vorsorgeuntersuchungen registriert. Bei 2, 1 bzw. 1,8 % resultierten gesundheitliche Bedenken, davon 0,9 bzw. 0,8 % nur befristet.In den letzten Jahren wurden bei der Prävention von Gesundheitsschäden am Arbeitsplatz durch normierte und gezielte arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen grosse Fortschritte erzielt. Es handelt sich hierbei auch zukünftig um eine bedeutsame und vielfältige Aufgabe der Arbeitsmediziner.
Programs of health surveillance at the workplace in the Federal Republic of Germany
Summary Prevention is of increasing importance in medicine, particularly in occupational medicine. The programs of health surveillance at the workplace in the Federal Republic of Germany are discussed. In 1983, 1,400,000 examinations of employees were performed; exclusion criteria were fulfilled in 2,1 % (0,9% only temporarily). In 1984 the respective numbers were 1,450,000 examinations (1,8%, 0,8%). During the last few years, health surveillance programs markedly have improved the efficiency of prevention of occupational diseases. They will be an important task for occupational physicians in the future.

Examens médicaux pour la prévention des maladies professionnelles en RFA
Résumé En médecine, et particulièrement en médecine du travail, la prévention prend de plus en plus d'importance. Le présent article traite de l'organisation des examens prophylactiques en République fédérale allemande (RFA) dans le domaine de la médecine du travail: il existe 40 «principes syndicalistes» («Berufsgenossenschaftliche Grundsätze») les concernant. En 1983, 1,4 million d'examens ont été enregistrés, en 1984, 1,45 million. Dans le 2,1% des cas, respectivement le 1,8%, on a dû faire des réserves sur l'état de santé des personnes examinées, réserves temporaires dans le 0,9%, respectivement le 0,8 % des cas.De grands progrès ont été réalisés ces dernières années dans la prévention des maladies professionnelles grâce des contrôles médicaux normalisés et orientés. A l'avenier également, il s'agira là d'une activité importante et variée pour les médecins du travail.
  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号