首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中医是中国文化中的精髓,而《黄帝内经》是中医学的经典典籍,因此《黄帝内经》的翻译在中医文化乃至中国古典文化的对外宣传中都起着重要的作用。而文化负载词作为承载中医文化的载体,其翻译对于是否能准确传达中医内涵具有重要意义。笔者通过关联论的视角下讨论面对不同的读者群体应采用何种翻译方法,以期对中医典籍的对外传播有所帮助。  相似文献   

2.
柴卉  吴承艳 《光明中医》2010,25(4):703-704
在中医药对外交流中,方剂学的翻译成为其中重要的组成部分,《伤寒论》方是方剂学的主要组成部分,它的翻译质量的提高将大大有助于中医药对外交流。本文通过对《伤寒论》方命名方法的研究探讨《伤寒论》方的翻译原则与方法。  相似文献   

3.
重言词 ,也叫叠音词 ,是两个相同的字组成的词语。这种重言词在经典医籍中应用颇为广泛。粗略统计 ,在《内经》和《伤寒论》中 ,其使用率及数量仅次于《诗经》和《楚辞》。文中试从语言学和医理两方面来探讨重言词这一特殊的语言现象。1 《内经》、《伤寒论》重言词语言学考察1 .1 重言词的组成与分类 :重言词由两个形、音、义完全相同的词重叠而组成。从音节的多少来看 ,构成 AA式、AABB式和 ABAB式。从词性来看 ,主要是形容词 ,亦有少量的名词、动词、象声词等 ,但这些词一经重叠 ,多活用成形容词来发挥作用。 1“呕不止 ,心下急 ,…  相似文献   

4.
选取在国内外影响较广的两个《伤寒论》的英文译本,摘取其中较具代表性的句式进行比较和分析,希望对中医典籍的翻译工作带来帮助和启发.  相似文献   

5.
<正>在中医药国际化的进程中,起着桥梁作用的中药说明书的翻译是一个重要的组成部分。我国的中成药生产是一个庞大的产业,中成药对一些慢性疾病也有着良好的疗效,如果能在世界范围内进行推广,不仅可以极大地推进中药产业链的发展,而且对于促进全球人民的健康也会作出贡献。要使国外患者真正认识中  相似文献   

6.
《伤寒论》有一条重要的治疗原则就是“外证未解 ,当先解表”。所谓外证就是表证 ,其解表也称解外。同时论中还告诫学者 ,应解表而反用其他方法治之 ,会出现一系列的坏证、逆证 ,从而加剧病情 ,甚至危及生命。本文就《伤寒论》对解表法的运用作如下探讨。1 解表法在太阳病篇中的详述所谓表与里 ,是辨别病变部位和病势趋向的一种辨证方法 ,一般地说 ,病在皮毛、肌腠 ,部位浅者 ,属表证 ;病在脏腑、骨髓 ,部位深者 ,属里证。《伤寒论》中所谓的表里 ,其义有三 :一是广义的表里。是指相对应的表里层次与证候而言。如六经中三阳为表 ,三阴为里 …  相似文献   

7.
下法是通过荡涤肠胃泻出肠中积滞或积水、衃血,使停留于肠胃的宿食、燥屎、冷积、淤血、结痰、停水等从下窍而出,以祛邪除病的一种治疗方法。《伤寒论》有关下法的条文达30余条,涉及痛证10余种,足见仲景对下法的重视。兹将其用下方法,归纳如次。一、苦寒攻下即以苦寒泻下之品,攻导积滞、荡涤热结。其用意有三: 一日通腑。如伤寒邪传阳明之腑、入里化热,与肠中燥屎相搏而成阳明腑实。治用三承气汤(250条、218条、213条),泻热通便、荡涤肠胃,以釜底抽薪,邪去病愈。此三方均以苦寒通下的大黄为君,并量其热结的轻、重、缓、急.在组方用法上又各有特点“大承气汤,硝黄后下,且加枳实、厚朴以行气导滞、破结除满,故攻下之力最速,主治痞、满、燥、实、坚俱备之阳  相似文献   

8.
发热一证为外感热病的主要症状 ,《伤寒论》中记述发热尽达 116条之多 ,其中有翕翕发热 ,住来寒热 ,寒热如疟 ,时发热 ,潮热 ,身热 ,微热等。而各经病发热又有不同的特点 ,现分述如下。1 太阳病发热太阳病发热 ,时伴恶寒或恶风 ,身虽发热 ,仍自觉有洒洒寒意 ,这是太阳表证发热的特点。太阳主表 ,统摄营卫 ,营行脉中 ,卫行脉外 ,外邪侵袭 ,卫在外与邪相争故发热而恶寒 ,《伤寒论》第 2条中风证 ,第 35条伤寒证均提出了发热一证 ,而《伤寒论》第 3条更明确指出“太阳病 ,或已发热 ,或未发热 ,必恶寒 ,体痛 ,呕逆 ,脉阴阳俱紧者 ,名曰伤寒”。…  相似文献   

9.
通过对《伤寒论》原序及汤证、病、证、症状的描述及条文的分析,认为它不是论治外感热性病的专书,也不是既论外感又论杂病,而是一本"疾病总论",是对一切疾病进行辨证论治的总则和大纲。  相似文献   

10.
董正华 《陕西中医》1993,14(1):44-45
以通行本《伤寒论》与桂林古本《伤寒杂病论》进行对勘,认为四逆散证属少阴阳虚阴盛,四逆散方即四逆加人参汤改汤为散,原书四逆散应名柴胡枳实芍药甘草汤,属少阳病方。  相似文献   

11.
中医经典著作《伤寒论》的英译问题一直备受关注,但学界较少对刘国辉译本进行系统研究.本文以刘国辉《伤寒论》英译本为研究对象,并探讨其翻译特色与存在的问题.研究发现,虽然该译本尚有不足之处,但总体来看该译本通过综合运用多种翻译策略,如借助西医术语进行归化翻译,使用汉语拼音进行异化翻译,增加副文本进行深度翻译,统一修辞手段与...  相似文献   

12.
选取《伤寒论》中4个重要的重言词作为研究对象,以翻译美学为理论框架,对比分析魏迺杰译本Shāng Hán Lùn(On Cold Damage)、罗希文译本Treatise on Febrile Disease Caused by Cold(Shang Han Lun)、李照国译本On Cold Damage中重言词的不同英译方法,剖析译者的翻译审美心理机制,阐释翻译审美再现的过程。魏迺杰译本和李照国译本善于采用直译法和增译法使译文在形式和内容上与原文传达的审美信息保持基本一致,罗希文译本善于采用意译法使译文更符合目的语读者语言习惯的审美要求。对于具有相似逻辑关系的重言词,魏迺杰译本采用合译法使译文实现缩其“形”、表其“意”的简洁效果。为实现重言词韵律和蕴涵的美学再现,译者要准确地把握重言词的审美信息,客观地进行审美判断,合理运用省译法,最大限度地实现重言词原文和译文的翻译对等。  相似文献   

13.
《伤寒论》的六经辨证在那些方面发展了《素问·热论》的理论? 仲景在《伤寒杂病论》序中说:“乃勤求古训,博采众方,撰用素问、九卷、八十一难、阴阳大论……为伤寒杂病论,合十六卷”。可见,《伤寒论》的学术渊源本于内、难。尤其受《内经》理论的影响更深。论中六经名词(三阴三  相似文献   

14.
一、营卫不和因于卫辨治析疑《伤寒论》第53条曰:“病常自汗出者,此为荣气和,荣气和者,外不谐,以卫气不共荣气谐和故尔。以荣行脉中,卫行脉外,复发其汗,荣卫和则愈,宜桂枝汤。”第54条曰:“病人藏无他病,时发热自汗出而不愈者,此卫气不和也。先其时发汗则愈,宣桂枝汤。”两条皆云营卫不和因于卫,故同宜桂枝汤调和为治。但原文不明之处有三:一是病因有无风邪?二是营卫不和因卫虚还是卫强?三是两条分述之意义何在?审症求因,见自汗出,不兼气虚之里症,不去止汗复取汗法,是风邪在表无疑。原文言“病常……”和“……不愈”,指病程日久;风邪恋表,故必卫气不足。笔者之所以分述两条,除说明卫虚之程度不同可有不同症状外,还有鉴别诊断之意。如卫气虚衰,无力抗  相似文献   

15.
《伤寒论》成书后不久即遭散失 ,后又屡经编次 ,传写之讹、错简之误 ,必不能免。故古代医家强调看此类书当选精校善本 ,以免误入歧途 ,事倍功半。以错简立论 ,认为《伤寒论》条文秩序经叔和撰次后 ,而至“颠倒错乱殊甚” ,而将全书重为编次者为方有执 ;而对众多条文字句集中校正者当推《医宗金鉴·正误存疑篇》。《正误存疑篇》中所列条文约百条 ,作者认为“尤有整节舛谬者三十五条 ,证不与脉符 ,药不与病合 ,虽有是方 ,世无其病 ,即有其病 ,难用是药 ,承讹袭谬 ,无济实用” ,“附于卷末 ,作为存疑”。《医宗金鉴》对《伤寒论》条文的校正为…  相似文献   

16.
《温热论》中营卫和气血,用于论述机体的生理功能、病理变化时,与《伤寒论》相似。然而,《温热论》所创立的温病卫气营血辨证论治体系,与《伤寒论》有明显的差异,具体表现在致病因素、感邪途径、初起病位、传变方式及治法等方面。《温热论》所载温病卫气营血不同阶段治疗方法为邪袭肺卫宜辛凉解表,邪留三焦需分消上下,邪阻阳明当轻法频下,邪困脾胃要利尿通阳,与《伤寒论》大异。  相似文献   

17.
杨译《伤寒论》译本主要使用音译与注释结合、直译、用中医概念解释术语、从传递条文医学思想的角度传达中医的文化特质等翻译策略与方法,对翻译中医学以及文化信息的平衡做了积极的尝试;翻译目标和读者决定翻译策略,在传达医学思想的前提下,译本采取了相应的翻译策略;分析译本的翻译策略,特别是音译使用,可为今后中医翻译在医学、文化等方面的传达提供借鉴。  相似文献   

18.
论《伤寒论》中汗法的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

19.
目的:探索《伤寒论》理中汤类方中药对使用规律和特点。方法:对《伤寒论》理中汤类方采用关联规则数据挖掘方法,找出支持度和置信度高于0.05的药对。结果:理中汤类方共计出现62对高频药对,选取其中前18对进行列表显示,从中可归纳出7大类药对,包括白术药对、桂枝药对、附子药对、人参药对、大枣药对、干姜药对、芍药药对,每一类药对都可选出一个代表药对。结论:理中汤类方常用药对的挖掘和剖析,有助于中医药工作者更好地理解和掌握理中汤类方的结构和功能,更好地指导临床,提高疗效。同时也有利于经方爱好者以此为参考,挖掘出其他类方的常用药对,更加系统和全面地学习、研究、运用医圣仲景的药对。  相似文献   

20.
疾病为何而自愈,其总的病机变化莫过于机体在邪正相争过程中,正胜邪祛,阴阳重新达到相对平衡状态而告愈。即“阴阳自和”。论述了衄血、下血、下利、汗出、得小便利而自愈。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号